Latin-German dictionary »

actus meaning in German

LatinGerman
iactus verb

eingießenVerb
Handwerk: einen zunächst flüssigen Werkstoff in eine Form oder Ähnliches füllen, meist damit dieser festwerdend etwas in der Form vollkommen umschließt

fetzenVerb
transitiv, umgangssprachlich: etwas schnell irgendwohin bringen

geheienVerb
Hilfsverb „haben“: alemannisch, schwäbisch, pfälzisch: werfen, schmeißen

gießenVerb
transitiv: Gegenstände herstellen, indem man eine flüssige Masse in eine Form gibt

hinfallenVerb
intransitiv; gehoben: sich vor jemandem auf die Knie werfen

nachgießenVerb
transitiv: etwas nach einer Vorlage im Gussverfahren erneut herstellen

iactus adjective

windschiefAdjektiv
verzogen (insbesondere durch Verwinden), schief, schräg, bis hin zu baufällig

iactus noun
M

BesetzungSubstantiv
Gesamtheit der Künstler (Schauspieler, Musiker) eines Werkes

GussSubstantiv
gegossenes Erzeugnis, zum Beispiel aus Metall

KorbwurfSubstantiv
Sport, Basketball, Horseball, Korbball: Werfen eines Balles auf einen hoch angebrachten Ring mit einem Netz drumherum (Korb), mit dem Ziel, den Ball von oben durch diesen Ring zu befördern

ÜberwurfSubstantiv
Textilie: größere Decke, die man zur Schonung über ein Möbel legen kann

illabefactus adjective

ehernAdjektiv
unwandelbar

unnachgiebigAdjektiv
nicht bereit nachzugeben

impudefactus adjective

faustdickAdjektiv
umgangssprachlich: auf recht ungenierte, offensichtliche Art frech, unverschämt beziehungsweise plump

schamlosAdjektiv
in der Handlungsweise die Rechte oder Gefühle anderer Menschen bewusst ignorierend

intactus [intacta, intactum] adjective

intaktAdjektiv
unversehrt, funktionsfähig, unbeschädigt

unberührtAdjektiv
von weiblichen Personen: noch keinen Geschlechtsverkehr gehabt habend

jacio [jacere, jeci, jactus] (3rd)
verb

zuwerfenVerb
einer anderen Person etwas (einen Gegenstand oder auch einen Blick) durch die Luft zukommen lassen (werfen)

labefacio [labefacere, labefeci, labefactus] (3rd) TRANS
verb

lockernVerb
transitiv: locker machen

olfactus noun
M

GeruchssinnSubstantiv
Riechwahrnehmung, die die physiologische Wahrnehmung des Geruches ermöglicht

perceptio sensoria | tactus noun

GefühlSubstantiv
Sinneswahrnehmung des Tast-, Temperatur-, Druck-, Schmerz- oder Gleichgewichtssinnes (des so genannten fünften Sinnes) oder die Fähigkeit dazu

prodigo [prodigere, prodegi, prodactus] (3rd) TRANS
verb

eindeckenVerb
transitiv, umgangssprachlich: jemanden/etwas mit etwas überhäufen, jemanden/etwas mit etwas im Übermaß versorgen

verschwendenVerb
transitiv: unnötig viele Mittel, Ressourcen (Geld, Zeit, Rohstoffe) einsetzen; etwas erfolglos, sinnlos, planlos, unrationell aufwenden; vergeuden

protraho [protrahere, protraxi, protractus] (3rd)
verb

verlängernVerb
eine Zeitspanne ausdehnen; etwas länger dauern lassen als vorgesehen war

pudefactus adjective

beschämtAdjektiv
Scham oder Schuldgefühle empfindend

redigo [redigere, redegi, redactus] (3rd)
verb

leistenVerb
etwas zustande bringen, arbeiten

leistenVerb
über Dinge: eine spezifische Leistung zeigen

stimmenVerb
emotional beeinflussen

rubefacio [rubefacere, rubefeci, rubefactus] (3rd) TRANS
verb

rötenVerb
reflexiv: eine rote Farbe annehmen, rot werden

satisfacio [satisfacere, satisfeci, satisfactus] (3rd) TRANS
verb

befriedigenVerb
die Erwartungen oder Bedürfnisse von jemandem oder etwas erfüllen

befriedigenVerb
jemanden sexuell befriedigen

zufriedenstellenVerb
die Erwartungen von jemandem erfüllen und ihn damit in einen Zustand der Zufriedenheit versetzen

tactus

Berühren

Berührung

tango [tangere, tetigi, tactus] (3rd)
verb

angrenzenVerb
intransitiv: mit etwas eine gemeinsame Grenze haben; benachbart sein

anrührenVerb
jemand oder etwas anfassen, berühren

betreffenVerb
jemanden berühren

tractus [tractus] (4th) M
noun

GegendSubstantiv
bekanntes Gebiet, das zum Beispiel in der Nachbarschaft von etwas liegt oder durch bestimmte Merkmale gekennzeichnet ist

GegendSubstantiv
eine Zone des Körpers, etwa die Umgebung eines Organs oder eines Körperteils

TraktSubstantiv
Landstrich

2345

Your history