Hungarian | Latin |
---|---|
egyik helyen-másik helyen | |
egyik háborút a másik után indítja | |
egyik ide, másik oda | |
egyik itt, másik ott | |
egyik kezében vizet, másik kezében tüzet hord | |
egyik-másik főnév | alter-alternoun non nemonoun unus et alternoun |
egyik-másik részen | |
egyik nap tolja a másikat | |
egyik oldalán domború, a másikon homorú (pl. lencse) | convexconcavus(3rd) |
egyik rész, másik rész | |
egyik részről ~ másik részről | |
egyik sem hasonló a másikra | |
egyik szélsőségből a másikba megy | |
egyik szív a másikat erősíti, s az egyetértés a szívekre ráteszi a koronát (a latinban a hat kezdő "c" betű szépen összecseng) | |
egyiket a másikhoz kapcsolja | |
egyiknek ez, másiknak az | |
előbbrevaló a másiknál? | uter utra, utrum?(3rd) |
ezt meg kellett tenni, de a másikat nem szabad elmulasztani | |
fokozatos átmenet (egyikből a másikba, alacsonyból magasabba) főnév | gradatio [gradationis](3rd) F |
fordítás (egy nyelvről másikra) főnév | translatio [translationis](3rd) F |
fut zabolátlanul egyik nap a másik után (Ovidius) | |
ha az elsőt legyőzöd is, mindjárt jelentkezik a másik (probléma) | |
ha azt akarod, hogy a másik ember hallgasson, neked kell elkezdened a hallgatást. Alma mater | |
ha elestek, egyik a másikat felsegítheti. De jaj a magányosnak: ha elesik, nincs senki, aki felsegítené! | si unus ceciderit, ab altero fulcietur, vae soli: quia cum ceciderit, non habet sublevantem se |
hallgassuk meg a másik felet is (Seneca) (a régi Athénban már a bírói eskü is tartalmazta ezt a gondolatot) | |
hallgattassék meg a másik fél is | |
hallgattassék meg a másik fél is (Seneca) | |
kapcsolódás (megszentelt élet egyik intézményéé egy másikhoz) főnév | aggregatio [aggregationis](3rd) F |
kivonatot kért (ha másik plébániára költözött) | |
minden tudható dologról és még egyebekről (Pico delle Mirandola szerint: "De omni scibili" - Voltaire tette oda a másik részt gúnyosan, a követelődző ifjúság jellemzésére) | |
mindenkit két szellem irányít: az egyik védelmezi, a másik vesztére törekszik | est homo spiritibus commissus quisque duobus: unus custodit, alter pervertere quaerit |
míg az ostobák kerülik az egyik bűnt, a másikba esnek (Horatius) | |
míg egy bajt kikerülnek, a másikba beleesnek | |
pap a paptól nem szed tizedet (egyik holló a másiknak nem vájja ki a szemét) | |
rombol, épít, a kört négyszögesíti (Horatius) (egyik szélsőségből a másikba megy) | |
sehol sincs számkivetés, csak másik haza (Seneca) | |
senki sem szolgálhat két úrnak. Vagy gyűlöli az egyiket, a másikat pedig szereti, vagy ragaszkodik az egyikhez, a másikat pedig megveti. Nem szolgálhattok az Istennek is, a Mammonnak is | nemo potest duobus dominis servire: aut enim unum odio habebit, et alterum diliget: aut unum sustinebit, et alterum contemnet. Non potestis Deo servire et mammonae |
ugyanabból a tojásból bújt ki (Horatius) (egyik olyan, mint a másik) |