Hungarian-Latin dictionary »

fáj meaning in Latin

HungarianLatin
ha a fej fáj, az egész test szenved

dum caput aegrotat, dolor omnia membra molestat

ha engem meg akarsz ríkatni (indítani), először magadnak kell fájdalmat érezned, - akkor a te szerencsétlenséged engem is megindít (Horatius)

si vis me flere dolendum est, primum ipsi tibi: tunc tua me infortunia laedent

ha fáj az ember feje, az egész teste szenved

cum caput aegrotat, corpus simul omne laborat

kimondhatatlan fájdalom felidézését kívánod tőlem, királyné (Vergilius) (Aeneas így kiáltott fel, amikor Dido parancsára Trója pusztulásáról kellett beszélnie)

infandum regina, iubes renovare dolorem

kinek hol fáj, ott tartja a kezét (mindenki ott vakarja, ahol viszket)

ubi quis dolet, ibidem et manum habet

kis fájdalomból is lehet nagy betegség

ex modico dolore morbum facit megnum

kiönt (gyűlöletet, fájdalmat) ige

saturo [saturare, saturavi, saturatus](1st)
verb

kínzó fájdalom főnév

spina [spinae](1st) F
noun

könnytelen fájdalom

concretus dolor

könnyű az a fájdalom, amit megoszthatunk mással (Seneca)

levis est dolor, qui capere consilium potest

legsajgóbb (fájdalom)

acerrimus(3rd)

legélesebb (fájdalom)

acerrimus(3rd)

lelki fájdalmam akadályoz abban, hogy ennek nyomorúságáról többet mondjak

impedior dolore animine de huius miseria plura dicam

lábfájásban szenved

laborat ex pedibus

marcangol (fájdalom) ige

divello [velli, vulsus](3rd)
verb

divello [vulsi, vulsus](3rd)
verb

megfájdul ige

condolesco [condolescere, condolui, -](3rd) INTRANS
verb

megszabadulás (fájdalomtól abl) főnév

aberratio [aberrationis](3rd) F
noun

megszakít (fájdalom) ige

divello [velli, vulsus](3rd)
verb

divello [vulsi, vulsus](3rd)
verb

mentesség az öröm és fájdalom izgalmaitól (stoicusok) főnév

apathia [apathiae](1st) F
noun

miért kényszerítesz, hogy a fájdalmas csendet megtörjem? (Vergilius)

quid me alta silentia cogis rumere?

mélyen fáj ige

perdoleo [perdolere, perdolui, perdolitus](2nd) INTRANS
verb

nagyon fájlal ige

perdolesco [perdolescere, perdolui, -](3rd) INTRANS
verb

nagyon nehéz a jogos fájdalmat csillapítani (Papinianus)

difficillimum iustum dolorem temperare

ne szólj szám, nem fáj fejem (Cato)

nulli tacuisse nocetnocet esse locutum

nehéz az igazságos fájdalmat elnyomni (Iuvenalis)

difficile est iustum dolorem temperare

nem tűri a fájdalmat

dolorem depello

nem érzi a fájdalmat

absum dolori

nincs az a fájdalom, mit az idő ne kisebbítene vagy enyhítene (cirero)

nullus dolor est, quem non longuinquitas temporis minuat ac molliat

nincs olyan fájdalom, amit a múló idő meg ne enyhítene

nullus dolor est, quem non longinquitas temporis minuat atque molliat

Rumina fügefája (ahol a farkas Romulust és Remust szoptatta)

Rumina arbor

Rumina ficus

sajgó (fájdalom)

acer acris, acre(3rd)

sajgóbb (fájdalom) melléknév

acrior(2nd)
adjective

sajgóbban (fáj) melléknév

acriusadjective

sajgón (fáj) határozószó

acriter [acrius, acerrime]adverb

senki sem gondol addig a halálra, míg fájdalom vagy betegség nem éri (Cicero)

mortalis nemo est, quem non attingat dolor morbusque

szorongató fájdalom főnév

angina [anginae](1st) F
noun

szívfájdalom főnév

cordolium [cordoli(i)](2nd) N
noun

1234