French | English |
---|---|
saintpaulia nom | African violet◼◼◼(perennial plant of the genus Saintpaulia) |
saints de glace [in May] nom | blackberry winter(period of cold weather around March, April or May) |
à la Saint Glinglin (on Saint Glinglin’s day) adverbe | when pigs fly(never, expressed by an idiom) |
à la Saint-Glinglin nom | a cold day in July(an event that will never happen) cold day in Hell(an event that will never happen) |
archidiocésain adjectif | archdiocesan◼◼◼(relating to an archdiocese) |
assainir verbe | sanitize [sanitized, sanitizing, sanitizes]◼◼◼(to free from microorganisms) heal [healed, healing, heals]◼◼◻(make better) |
assainissement nom {m} | sanitation◼◼◼(the hygienic disposal or recycling of waste) sewerage◼◼◻(sewer system) |
busard Saint-Martin nom {m} | hen harrier◼◼◼(bird) |
canal Saint-Georges nom propre {m} | St George's Channel◼◼◼(channel connecting the Irish Sea to the north and the Atlantic Ocean) |
chien de Saint-Hubert nom {m} | bloodhound [bloodhounds]◼◼◼(dog) |
chien du mont Saint-Bernard nom {m} | Saint Bernard(Saint Bernard breed of Dog) |
coquille Saint-Jacques (traditionally used only for large species) nom {f} | scallop [scallops](mollusc) |
croix de saint André nom {f} | Saint Andrew's cross◼◼◼(cross that has a form of two intersecting oblique bars) |
croix de Saint-Antoine nom {f} | Saint Anthony's cross(T-shaped cross) |
danse de Saint Guy nom {f} | St. Vitus' dance◼◼◼noun |
Dieu le Saint-Esprit nom propre {m} | God the Holy Ghost◼◼◼(person of the Trinity) |
diocésain adjectif | diocesan◼◼◼(pertaining to a diocese) |
Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours nom {f} | Church of Jesus Christ of Latter-day Saints◼◼◼(major denomination of the Latter Day Saint movement) |
Esprit-Saint nom propre {m} | Holy Spirit◼◼◼(Christian: person of the Holy Trinity) |
et tout le saint-frusquin phrase | all that jazz(everything else related to something; other similar things) |
été de la Saint-Martin [in November] nom {m} | Indian summer(stretch of warm days in autumn) |
fête de la Saint-David nom {f} | Saint David's Day(the feast day of Saint David, patron saint of Wales) |
Fête de la Saint-Étienne nom {f} | St. Stephen's Day(Christian holiday commemorating Saint Stephen) |
fête de la Saint-Patrick nom {f} | St. Patrick's Day◼◼◼(Irish holiday) |
fête de Saint-Georges nom {f} | St. George's Day◼◼◼(saint's day of Saint George) |
feu de Saint-Elme nom | St. Elmo's fire◼◼◼(electrical discharge) |
Fleuve Saint-Laurent nom propre | Saint Lawrence River◼◼◼(river) |
fusain nom {m} | charcoal [charcoals]◼◼◼(charcoal drawing) charcoal [charcoals]◼◼◼(stick used for drawing) |
gomme à fusain nom {f} | kneaded eraser(pliable tool for absorbing graphite or charcoal) |
Gressoney-Saint-Jean nom propre | Gressoney-Saint-Jean◼◼◼(town in Italy) |
guerre sainte nom {f} | holy war◼◼◼(primarily religious war) |
Jeudi saint nom propre | Maundy Thursday◼◼◼(Thursday before Easter) |
lieu saint nom {m} | shrine [shrines]◼◼◼(a holy place dedicated to a specific figure of respect) |
mal de Sainte-Marie nom {m} | scabies(an infestation of parasitic mites, Sarcoptes scabiei) |
malsain adjectif | unhealthy [unhealthier, unhealthiest]◼◼◼(conducive to poor health) unwholesome◼◼◻(not wholesome) |