dicţionar Maghiar-Latin »

vitéz înseamnă în Latină

MaghiarăLatină
vitéz

bellator [~oris]2

bellator [~oris]M

vitéz (dolog) melléknév

fortis [forte, fortior -or -us, fortissimus -a -um]adjective

vitéz (harcban)

bonus(3rd)

vitéz (személy) főnév

vir [viri](2nd) M
noun

vitéz katona

B. (baro)

vitéz katona főnév

baro [baronis](3rd) M
noun

vitézkedés főnév

virtus utisnoun
F

vitézfőnév

p. (perillustris)noun
abb. M

vitézmelléknév

perill. (perillustris)adjective

spectabilis generosusadjective

vitézlő (azaz nemes) melléknév

egregius [egregia, egregium]adjective

vitézlő úr

P.D. (perillustris dominus)

vitézlő úrhölgy

P.D. (perillustris domina)

vitézség főnév

armipotencia [~ae]noun
F

fortitudo [fortitudinis](3rd) F
noun

Marsartisnoun
M

virtus utisnoun
F

vitézségben mögötte marad valakinek

viriute cedo alicui

vitézül határozószó

bene [melius, optime]adverb

fortiter [fortius, fortissime]adverb

vitézül harcol

bene pugnat

Alcander (trójai vitéz)

Alcander driM

Alcanor (trójai vitéz)

Alcanor [~oris]M

Aranysarkantyús vitéz

Eq.A. (Eques Auratus)

Aranysarkantyúsvitéz

Eq.Aur. (Eques Auratus)

fegyvert s vitézt énekelek (Vergilius)

arma virumque cano

fegyvert és vitézt énekelek (azaz hősről szól a dal) (Vergilius)

arma virumque cano

fegyvert és vitézt énekelek, aki a végzettől űzve elsőként jött Trója partjairól Itáliába, mégpedig a laviniumi partokra (Vergilius, Aeneis I. 1-3)

arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam fato profugus Laviniaque venit litora

Geminius, Mettinus (Latinos vitéz, aki megvívott Manliussal i. e. 340-ben)

Geminius mettinus

hajóorros koszorú (tengeri csatában tanúsított vitézségért)

corona rostrata

kevesen, mégha oly vitézek is

pauci ~ fortes

ki volt páratlanabbul vitéz, mint ~?

quis unus fortior fuit, quam ~?

kiváló (vitézség) melléknév

insignis [insignis, insigne]adjective

közvitéz főnév

miles [militis](3rd) M
noun

miután buzdította a katonákat, hogy tartsák emlékezetükben korábbi vitézségüket és oly sok győztes ütközetüket, jelt adott a harcra

milites cohortatus, ut suae pristinae virtutis et tot secundissimorum proeliorum memoriam retinerent, dedit signum pugnae

nagy a híre, de nagyobb a vitézsége

fama ingens, ingentior armis

nem vitézségével, hanem okosságável győzött

non virtute sed consilio vicit

nemes vitéz

miles nobilis

sem vitézségük, sem szerencséjük nem bosszantotta a népet

eorum nec virtutisnec fortunae populum paenituit

12