dicţionar Maghiar-Latin »

egér înseamnă în Latină

MaghiarăLatină
megért ige

sapio [sapere, sapivi, -](3rd)
verb

sentio [sentire, sensi, sensus](4th)
verb

teneo [tenere, tenui, tentus](2nd)
verb

video [videre, vidi, visus](2nd)
verb

megért (gyakran animo, mente határozóval) ige

concipio [concipere, concepi, conceptus](3rd) TRANS
verb

megértet ige

claro [clarare, claravi, claratus](1st)
verb

evolvo [evolvere, evolvi, evolutus](3rd)
verb

megértetett melléknév

claratus(3rd)
adjective

megértett főnév

sensus [sensus](4th) M
noun

megértett melléknév

acceptus [accepta -um, acceptior -or -us, acceptissimus -a -um]adjective

cognitus(3rd)
adjective

megértette, amire tanították

accipiebat quae ei tradebantur

megérthető melléknév

comprehensibili [~e](2nd)
adjective

intellegibilis [intellegibilis, intellegibile]adjective

intelligibilis [~e](2nd)
adjective

megértik

cap. (capiatur)

megértés főnév

adsecutio [~onis]noun
f

apperceptio [~onis]noun
F

apprehensio [apprehensionis](3rd) F
noun

assecutio [assecutionis](3rd) F
noun

comprehensio [comprehensionis](3rd) F
noun

intellectus [intellectus](4th) M
noun

megér

apprehensivus(3rd)

captus(3rd)

consequens [~tis](2nd)

megérfőnév

complexus [complexus](4th) M
noun

megértően melléknév

humaneadjective

megérzett főnév

sensus [sensus](4th) M
noun

megérzésszerű melléknév

intuitivus [intuitiva, intuitivum]adjective

Midas (phrygia mesés királya, Bacchus teljesítette azt a kívánságát, hogy minden, amit megérintett, arannyá változott. Apolló és Pan zenei versenyében Pant ítélte győztesnek, ezért Apolló szamárfület növesztett neki)

Midas [~ae]M Gr

mielőtt a táborból megérkezett volna a segítség, felhúzódtak a közeli dombokra

priusquam ex castris subveniretur, in proximos colles discesserunt

mihelyt megérkeztem Rómába, megírtam ezt a levelet

cum primum Romam veni, has litteras scripsi

mindjárt megérkezésekor

primo statim adventu

nagyon megérdemelt

O.M. (ob memoriam optime meritus optimus maximus)

nehezen megérthető

intellectu difficilis

nem a siránkozás, nem a méltatlankodás, hanem a megértés a fontos (Spinoza)

non flere, non indignari, sed intelligere

nem okos annyira, hogy megértsen téged

non est tam sapiens, ut te intellegat

ostobább, mint hogy megértse Platónt

stolidior est, quam ut Platonem intellegat

ott emlékművet megérdemelten helyeztek

HM.B.M.P. (hoc monumentum benemerenti posuit)

ravatali jog (tetemrehívás: a gyanúsítottal megérintették a tetem halálos sebét, s ha az vérezni kezdett, akkor ő volt a gyilkos)

jus cruentationis (németül: Baar Recht)

3456