dicţionar Maghiar-Latin »

egér înseamnă în Latină

MaghiarăLatină
egér főnév

musurisnoun
M

egér-favus (gombás bőrfertőzés) (mbo, áeü)

favus murium

egér módjára él

muris in morem vivo

egér módjára élni (Plautus) (élősködni)

muris in morem vivere

egérfogó főnév

muscipulum [muscipuli](2nd) N
noun

egérke főnév

musculus [musculi](2nd) M
noun

egértövis főnév

ruscum [rusci](2nd) N
noun

a barátnak jól megérdemelten tette

Am.B.P. (amico bene merenti posuit)

a dolog megérett a végrehajtásra

res satis calet

a feleségek jól megérdemelten csinálták

MB.M.F. (marito /matri, mulieri/ bene merenti fecit)

a forumon tartózkodtam, mialatt megérkezett

in foro mansi, donec venit

a férjek jól megérdemelten csinálták

MB.M.F. (marito /matri, mulieri/ bene merenti fecit)

a gyermekek jól megérdemelten tették

FF.B.M. (Filii fecerunt bene merenti)

a hamvas kamrát jól megérdemeltnek emelték

BM.C.F. (bene merenti cinerarium fecit)

BM.C.F. (bene merenti curavit faciendum)

BM.C.F. (bene merentibus cinerarium fecit)

BM.C.F. (bene merentibus curavit faciendum)

a helyet megérdemelten adta

LB.M.D. (locum bene merenti dedit)

a jóllakott macska játszadozik a megfogott egérrel (Binder) (a fölényes ember lenézi a gyengébbet)

catus saepe satur cum capto mure iocatur

a készséges és jól megérdemelt barátok építették

AP.B.M.F. (animo prompto benemerenti fecit)

a költők vagy tanítanak, vagy gyönyörködtetnek, vagy az élet élvezetes és hasznos oldalát festik le. Bármit is mondasz: légy rövid, hogy az érdeklődők megértsék, a kitartók pedig megtartsák}

aut prodesse volunt aut delectare poetae; aut simul et iucunda et idonae dicere vitae, quidquid praecipies, esto brevis, ut cito dicta percipiant animi dociles teneantque fideles

a legszentebb és a jól megérdemelt barátok építették

AP.B.M.F. (amico pientissimo benemerenti fecit)

a pártfogónak megérdemelten emelték

PB.M.P. (patrono bene merenti posuit)

a szerencsés ember nehezen tudja igazán megérteni a nyomorgó helyzetét (Quintilianus)

est felicibus difficilis miserarum vera aestimatio

a törvény legyen rövid, hogy a jogban járatlan ember is megértse és be tudja tartani (Seneca)

legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis teneatur

a tövis virágot hordoz, de ha megérinted, megszúr

spina gerit florem, quae gignit tacta dolorem

Abeona (a kiindulás és megérkezés Istensége)

Abeona [~ae]F

Adeona (a kiindulás és megérkezés Istensége)

Adeona [~ae]F

apám megérkezett

pater advenit

az anya megérdemelten csinálta a fiának

MF.F.M. (mater fecit filio merenti)

az anya megérdemelten csinálta a leányának

MF.F.M. (mater fecit filiae merenti)

az anyák jól megérdemelten csinálták

MB.M.F. (marito /matri, mulieri/ bene merenti fecit)

az apának megérdemelten emelték

PB.M.P. (patri bene merenti posuit)

az egér még az ágyra is felugrik, ha tudja, hogy távol a macska

mus salit in stratum, cum scit abesse catum

az egér sem elégszik meg egy lyukkal (Plautus) (nem jó egy lóra tenni mindent)

mus non uno fidit antro

az ellenség Sulla seregére bukkant

Sullam hostes primum attigerant

az ember megértésre és cselekvésre született

homo ad intellegendum et agendum natus est

az orvos a beteg lelki vigasza is (Petronius) (egy megértő, jóságos orvos szava többet gyógyít, mint a sok orvosság)

nedicus nihil aliud est quam animi consolatio

az örökös jól megérdemelten készítette

H.B.F. (heres bene merenti fecit)

az örökös megérdemelten végezte tennivalóját

HB.M.F.C. (Heres benemerenti faciendum curavit)

12