Английский | Венгерский |
---|---|
have nothing to gain by [UK: həv ˈnʌ.θɪŋ tuː ɡeɪn baɪ] [US: həv ˈnʌ.θɪŋ ˈtuː ˈɡeɪn baɪ] | |
have nothing to say one way or the other [UK: həv ˈnʌ.θɪŋ tuː ˈseɪ wʌn ˈweɪ ɔː(r) ðə ˈʌð.ə(r)] [US: həv ˈnʌ.θɪŋ ˈtuː ˈseɪ wʌn ˈweɪ ɔːr ðə ˈʌð.r̩] | |
have nothing to say to (somebody) [UK: həv ˈnʌ.θɪŋ tuː ˈseɪ tuː ˈsʌm.bə.di] [US: həv ˈnʌ.θɪŋ ˈtuː ˈseɪ ˈtuː ˈsʌm.ˌbɑː.di] | |
have-nots [UK: həv ˈnɑːts] [US: həv ˈnɑːts] | nincstelenek◼◼◼ szegények◼◼◻ |
have nowhere to lay one's head [UK: həv ˈnəʊ.weə(r) tuː leɪ wʌnz hed] [US: həv ˈnoʊ.weə(r) ˈtuː ˈleɪ wʌnz ˈhed] | nem tudja, hova hajtsa le a fejét (átv) |
bald-shaven [UK: bɔːld ˈʃeɪv.n̩] [US: ˈbɒld ˈʃeɪv.n̩] | |
clean-shaven adjective [UK: kliːn ˈʃeɪv.n̩] [US: ˈkliːn ˈʃeɪv.n̩] | frissen borotvált◼◼◼melléknév simára borotvált◼◼◻melléknév borotvált képű◼◻◻melléknév |
close-shaven adjective [UK: kləʊz ˈʃeɪv.n̩] [US: kloʊz ˈʃeɪv.n̩] | simára borotvált◼◼◼melléknév |
completely shaven [UK: kəm.ˈpliːt.li ˈʃeɪv.n̩] [US: kəm.ˈpliːt.li ˈʃeɪv.n̩] | |
I haven't a thing to wear [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ə ˈθɪŋ tuː weə(r)] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ə ˈθɪŋ ˈtuː ˈwer] | |
I haven't got a farthing [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈɡɒt ə ˈfɑː.ðɪŋ] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈɡɑːt ə ˈfɑːr.ðɪŋ] | |
I haven't got a red cent [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈɡɒt ə red sent] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈɡɑːt ə ˈred ˈsent] | |
I haven't got any [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈɡɒt ˈe.ni] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈɡɑːt ˈe.ni] | |
I haven't got it in me [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈɡɒt ɪt ɪn miː] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈɡɑːt ˈɪt ɪn ˈmiː] | |
I haven't got it in me to [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈɡɒt ɪt ɪn miː tuː] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈɡɑːt ˈɪt ɪn ˈmiː ˈtuː] | |
I haven't seen a single soul [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈsiːn ə ˈsɪŋ.ɡl̩ səʊl] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈsiːn ə ˈsɪŋ.ɡl̩ soʊl] | |
I haven't seen you for ages [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈsiːn juː fɔː(r) ˈeɪ.dʒɪz] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈsiːn ˈjuː ˈfɔːr ˈeɪ.dʒəz] | |
I haven't so much as my fare [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ˈsəʊ ˈmʌtʃ əz maɪ feə(r)] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈsoʊ ˈmʌtʃ ˈæz ˈmaɪ ˈfer] | |
I haven't the faintest idea [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ðə ˈfeɪn.tɪst aɪ.ˈdɪə] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ðə ˈfeɪn.təst aɪ.ˈdiːə] | |
I haven't the foggiest idea [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ðə ˈfɒ.ɡɪɪst aɪ.ˈdɪə] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ðə ˈfɑː.ɡiəst aɪ.ˈdiːə] | |
I haven't the ghost of a notion [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ðə ɡəʊst əv ə ˈnəʊʃ.n̩] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ðə ɡoʊst əv ə ˈnoʊʃ.n̩] | |
I haven't the remotest conception [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ðə rɪ.ˈməʊ.tɪst kən.ˈsep.ʃn̩] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ðə rɪˈmo.ʊ.tɪst kən.ˈsep.ʃn̩] | |
I haven't the remotest idea [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ðə rɪ.ˈməʊ.tɪst aɪ.ˈdɪə] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ðə rɪˈmo.ʊ.tɪst aɪ.ˈdiːə] | |
I haven't the vaguest idea [UK: ˈaɪ ˈhæv.n̩t ðə ˈveɪ.ɡɪst aɪ.ˈdɪə] [US: ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ðə ˈveɪ.ˌɡɪst aɪ.ˈdiːə] | |
If I haven't gone a lost my key! [UK: ɪf ˈaɪ ˈhæv.n̩t ɡɒn ə lɒst maɪ kiː] [US: ˈɪf ˈaɪ ˈhæ.vn̩t ˈɡɒn ə ˈlɒst ˈmaɪ ˈkiː] | |
newly shaven [UK: ˈnjuː.li ˈʃeɪv.n̩] [US: ˈnuː.li ˈʃeɪv.n̩] | |
shaven adjective [UK: ˈʃeɪv.n̩] [US: ˈʃeɪv.n̩] | borotvált (rég)◼◼◼melléknév tonzúrásmelléknév |
shave [shaved, shaven, shaving, shaves] verb [UK: ʃeɪv] [US: ˈʃeɪv] | borotvál◼◼◼igeShe shaves her legs. = Borotválja a lábát. |