Ungersk-Latinsk ordbok »

vid betyder på latinska

UngerskaLatinska
a végkifejlet igazolja a cselekményt (Ovidius)

exitus acta probat

a vendégeket vidám arccal fogadd

hospitibus laetum debes ostendere vultum

a vidámság megszépít minden embert

est cum laetitia pulchrior omnis homo

a vízcsepp kivájja a követ, a gyűrű használatban kopik (Ovidius)

gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu

a vízcsepp kivájja a követ, a használattól elkopik a gyűrű (Ovidius)

gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu

Abarimon (vidék az Imaus hegységen Scythiában)

Abarimon [-]

Abessalon (Dávid király fia)

AbessalonM

Abnoba (az erdő és a folyó Istennője a Fekete erdő vidékén, a Duna forrásánál)

Abnoba [~ae]M

Absalom (Dávid király fia)

AbsalomM

ajándékokkal az Isteneket is meg lehet vesztegetni (Ovidius)

muneribus et dii capiuntur

aki egyszer hajótörést szenvedett, még a csendes víztől is fél (Ovidius) (aki egyszer megégette a száját, az aludttejet is megfújja)

tranquillas etiam naufragus horret aquas

aki pirulni tud, az még nem elveszett ember (Ovidius)

erubescit salva res [~es]

aki távol élt a világ zajától, az boldogan élt (a magányban boldog, itt nem irigyli senki) (Ovidius)

bene qui latuit, bene vixit

akinek nincs semmije, az biztonságban utazik (Ovidius) (nem rabolhatják ki)

tutum carpit inanis iter

Albinovanus, Caius Pedo (Ovidius barátja)

Albinovanus C Pedo

amíg a sors megengedi, vidáman éljetek (Seneca)

dum fata sinunt - vivite laeti

amíg él az ember, él benne a vágy, csak a halál után hagyja békén már (Ovidius)

pascitur in vivis livor, post fata quiescit

amíg van erő és idő a munkára, használjuk fel, mert már halk léptekkel közeleg felénk az öregség (Ovidius)

dum vires annique sinunt tolerate labores, iam veniet tacito curva senectus pede

amióta vidéken van, megerősödik

postquam ruri est, se reficit

amit a szerelmes szóval nem mer elmondani, azt levélben fejezi ki (Ovidius)

dicere quod puduit, scribere iussit amor

Amphissa (Locris-vidék fővárosa Phocisban)

Amphissa [~ae]F Gr

ánizsmező (Hispania egyik vidéke), Hispania főnév

campus feniculariusnoun

arca felvidult

diffudit vultus

arcunk nehezen rejti el bűntetteinket (Ovidius) (arcunk elárul bennünket)

difficile est, crimen non prodere vultu

Arellius Fuscus (rhetor, Ovidius tanítója)

Arellius [~ii]M

Asius (a lydiai Cayster folyó mocsaras vidékéhez tartozó)

Asius

Atintania (illyriai vidék)

Atintania [~ae]F Gr

Átváltozások (Ovidius epikus költeménye 15 könyvben)

Metamorphoses [~eon]F Gr

Aulon (boráról híres hegyvidék Tarentum mellett)

Aulon [~onis]M

az arc az ember belső világának legjobb tükörképe (Ovidius)

vultus certissima pignora mentis

az Atlanti-óceán partvidéke

litora Tartessia

az édes méz sokszor mérget rejt magában (Ovidius) (a mézédes beszéd nem mindig őszinte)

impia sub dulci melle venena latent

az egyszer eltávozott hullám nem tér többé vissza, sem az elrepült idő (Ovidius)

nec quae praeteriit iterum revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest

az éj elfedi fogyatékainkat és hibáinkat (Ovidius)

nocte latent mendae, vitioque ignoscitur omni

az élet önmagában rövid, de a szenvedések meghosszabbítják (Publilius Syrus)

brevis ipsa vita est, sed malis fit longior

az élet rövid, a dicsőség örök (Cicero)

vitae brevis est cursus, gloriae sempiternus

az élet rövid, a művészet hatalmas, az alkalom elrepül, a kísérletezés veszedelmes, az ítéletalkotás pedig nehéz (Hippokrátész)

vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum pericolosum, iudicium difficile

az élet rövid, a művészet határtalan (Hippokrátész)

vita brevis, ars longa

az élet rövid, ám a rosszaknak hosszabb (Publilius Syrus)

brevis ipsa vita est, sed malis fit longior

az életet magunk tesszük röviddé, nem így kaptuk (Seneca)

non accepimus brevem vitam, sed facimus

3456