Ungerska | Latinska |
---|---|
a végkifejlet igazolja a cselekményt (Ovidius) | |
a vendégeket vidám arccal fogadd | |
a vidámság megszépít minden embert | |
a vízcsepp kivájja a követ, a gyűrű használatban kopik (Ovidius) | |
a vízcsepp kivájja a követ, a használattól elkopik a gyűrű (Ovidius) | |
Abarimon (vidék az Imaus hegységen Scythiában) | Abarimon [-] |
Abessalon (Dávid király fia) | |
Abnoba (az erdő és a folyó Istennője a Fekete erdő vidékén, a Duna forrásánál) | Abnoba [~ae]M |
Absalom (Dávid király fia) | |
ajándékokkal az Isteneket is meg lehet vesztegetni (Ovidius) | |
aki egyszer hajótörést szenvedett, még a csendes víztől is fél (Ovidius) (aki egyszer megégette a száját, az aludttejet is megfújja) | |
aki pirulni tud, az még nem elveszett ember (Ovidius) | erubescit salva res [~es] |
aki távol élt a világ zajától, az boldogan élt (a magányban boldog, itt nem irigyli senki) (Ovidius) | |
akinek nincs semmije, az biztonságban utazik (Ovidius) (nem rabolhatják ki) | |
Albinovanus, Caius Pedo (Ovidius barátja) | |
amíg a sors megengedi, vidáman éljetek (Seneca) | |
amíg él az ember, él benne a vágy, csak a halál után hagyja békén már (Ovidius) | |
amíg van erő és idő a munkára, használjuk fel, mert már halk léptekkel közeleg felénk az öregség (Ovidius) | dum vires annique sinunt tolerate labores, iam veniet tacito curva senectus pede |
amióta vidéken van, megerősödik | |
amit a szerelmes szóval nem mer elmondani, azt levélben fejezi ki (Ovidius) | |
Amphissa (Locris-vidék fővárosa Phocisban) | Amphissa [~ae]F Gr |
ánizsmező (Hispania egyik vidéke), Hispania főnév | |
arca felvidult | |
arcunk nehezen rejti el bűntetteinket (Ovidius) (arcunk elárul bennünket) | |
Arellius Fuscus (rhetor, Ovidius tanítója) | Arellius [~ii]M |
Asius (a lydiai Cayster folyó mocsaras vidékéhez tartozó) | |
Atintania (illyriai vidék) | Atintania [~ae]F Gr |
Átváltozások (Ovidius epikus költeménye 15 könyvben) | Metamorphoses [~eon]F Gr |
Aulon (boráról híres hegyvidék Tarentum mellett) | Aulon [~onis]M |
az arc az ember belső világának legjobb tükörképe (Ovidius) | |
az Atlanti-óceán partvidéke | |
az édes méz sokszor mérget rejt magában (Ovidius) (a mézédes beszéd nem mindig őszinte) | |
az egyszer eltávozott hullám nem tér többé vissza, sem az elrepült idő (Ovidius) | nec quae praeteriit iterum revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest |
az éj elfedi fogyatékainkat és hibáinkat (Ovidius) | |
az élet önmagában rövid, de a szenvedések meghosszabbítják (Publilius Syrus) | |
az élet rövid, a dicsőség örök (Cicero) | |
az élet rövid, a művészet hatalmas, az alkalom elrepül, a kísérletezés veszedelmes, az ítéletalkotás pedig nehéz (Hippokrátész) | vita brevis, ars longa, occasio praeceps, experimentum pericolosum, iudicium difficile |
az élet rövid, a művészet határtalan (Hippokrátész) | |
az élet rövid, ám a rosszaknak hosszabb (Publilius Syrus) | |
az életet magunk tesszük röviddé, nem így kaptuk (Seneca) |