Ungarsk | Latinsk |
---|---|
nagy örömöt hirdetek nektek: van pápánk! (A pápaválasztás kihirdetésének módja) | |
nagy örömet hirdetek nektek - van pápánk, a római Szent Egyház kardinálisa, krakkói érsek: Karol Woytila, aki a II. János Pál nevet vette fel | magnum gaudium annuncio vobis - habemus Papam! Cardinalem S. Romanae Ecclesiae, Archiepiscopum Krakoviensem: Carolum Woytila, qui nomen sibi imposuit: Joannis Pauli secundi |
nektek | |
köszönöm nektek! | |
elfogadás módja főnév | acceptio [acceptionis](3rd) F |
engesztelés módja | exorabulum [~i]N |
beoltás módja főnév | insitio [insitionis](3rd) F |
hangképzés módja főnév | articulatio [articulationis](3rd) F |
átvétel módja főnév | acceptio [acceptionis](3rd) F |
kérlelés módja | exorabulum [~i]N |
ige cselekvő módja | activum [~i]N |
az előadás módja főnév | oratio [orationis](3rd) F |
a fennmaradás módja | |
az ostromlás módja főnév | oppugnatio [oppugnationis](3rd) F |
bíborosok pápaválasztásra összeült testülete főnév | conclave [conclavis](3rd) N |
a magad módja szerint | |
rendje és módja szerint (jogilag) | |
ezt jó lelkiismerettel ajánlom nektek | |
zörgessetek és ajtót nyitnak nektek | |
számtalan módja van az ártásra | |
ezer módja van az ártásra | |
annak rendje és módja szerint | |
nektek megadatik, hogy e bajtól mentesüljetek | |
a maga rendje és módja szerint határozószó | riteadverb |
az egyházi szavazás három módja: placet (tetszik) vagyis igen - non placet (nem tetszik) vagyis nem, s a harmadik: placet iuxta modum (igen, de módosítással) | |
könnyebben tudjuk színlelni az örömöt, mint a félelmet (Tacitus) | |
ha valami háborúság tör ki, segíteni fogok nektek | |
azt is mondom nektek: ha ketten közületek valamiben egyetértenek a földön és úgy kérik, megkapják mennyei Atyámtól | iterum dico vobis, quia si duo ex vobis consenserint super terram, de omni re quamcumque petierint, fiet illis a Patre meo, qui in caelis est |
az ajándékozásnál nem a tárgy, hanem az ajándékozó szándéka és az ajándékozás módja a fontos (Seneca) | benificium non in eo quod fit aut datur, consistit, sed in ipso dantis aut facientis animo |
jaj nektek írástudók és farizeusok, ti képmutatók! Fehérre meszelt sírokhoz hasonlíttok, amelyek kívülről szépnek látszanak, de belül tele vannak a halottak csontjaival s mindenféle undoksággal! | vae vobis Scribae et Pharisei hypocritae: quia similes estis sepulchris dealbatis, quae a foris parent hominibus speciosa, intus vero plena sunt ossibus mortuorum, et omni spurcitia |
azután így szólt Jézus: figyeljetek arra, amit hallotok. Amilyen mértékkel mértek, olyannal mérnek majd nektek is, sőt adnak is hozzá | et dicebat illis: videte quid audiatis. In qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis et adiicietur vobis |
kérjetek és kaptok, keressetek és találtok, zörgessetek és ajtót nyitnak nektek. Mert aki kér, az kap, aki keres, az talál, s aki zörget, annak ajtót nyitnak | petite et dabitur vobis: quaerite et invenietis, pulsate et aperietur vobis. Omnis enim, qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit, et pulsanti aperietur |
ne ítélkezzetek, hogy felettetek se ítélkezzenek! Amilyen ítélettel ti ítélkeztek, olyannal fognak majd felettetek is ítélkezni. Amilyen mértékkel mértek, olyannal fognak majd nektek is visszamérni | nolite iudicare, ut non iudicemini. In quo enim iudicio iudicaveritis, iudicabimini: et in qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis |