Latinsk | Ungarsk |
---|---|
si fecisti, nega! | |
si fore vis sanus, ablue saepe manus | |
si forte | |
si fractus illabatur orbis, impavidum ferient runiae | mégha romba dől is a világ, rettenthetetlenül fog omladékain állni (Horatius) |
si fueris Romae, romano vivito more. Cum fueris alibi, vivito sicut ibi | Rómában római módon élj. Ha máshová kerülsz, ott a helyi szokás szerint élj |
si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi | ha Rómában vagy, élj úgy, mint a rómaiak; ha máshol vagy, élj úgy, ahogy mások |
si hic essesnon legerem | |
si id dixisti, erravisti | |
si id fecisses | |
si in forum mecum veneris, Ciceronem audies | |
si in forum venerat, Ciceronem audiebat | |
si in Hispania eris, Atlanticum Oceanum videbis | |
si in me aliquid offendistis | |
si incolas armaverimus, Hannibalem superabimus | |
si iudicas, cognosce, - si regnas, iube | ha ítélkezel, előbb ismerd meg az ügyet, - ha uralkodsz, akkor parancsolj (Seneca) |
si licet parva componere magnis | ha lehet a kis dolgokat a nagyokkal összehasonlítani (Vergilius) |
si me amas! | |
si me tagis | |
si minus | |
si mutare potest aethiops pellem suam, aut pardus varietates suas: et vos poteritis benefacere, cum didiceritis malum | megváltoztathatja-e bőrét a szerecsen, vagy a párduc a tarka szőrét? és ti, vajon tudtok-e még jót tenni, amikor már úgy hozzászoktatok a rosszhoz? |
si natura est dux ~ | |
si natura negat, facit indignatio versum | ha a tehetség hiányzik, a bosszúság farag verseket (Iuvenalis) |
si non | |
si non alium iactaret odorem, laurus erat | |
si non caste, caute | |
si non caste, saltem caute | |
si pace frui volumus, bellum gerendum est, si bellum omittimus, pace nunquam fruemur | ha békében akarunk élni, fel kell fegyverkeznünk, mert ha letesszük a fegyvert, sohasem lesz békénk |
si parva licet componere magnis | ha szabad a kis dolgokat összehasonlítani a nagyokkal (Vergilius) |
si pauper fueris, a multis despicieris; sed dare si poteris, tunc multum carus haberis | ha szegény vagy, lenéznek; ha azonban adakozol, akkor nagyon kedves leszel |
si peccabas, poenam meres | |
si peccaveras, poenas dabas | |
si peccavisses, poenam mereres | |
si placeo | |
si placet | |
si possides amicum, in tentatione posside eum, et ne facile credas ei. Est enim amicus secundum tempus suum, et non permanebit in die tribulationis | ha barátot szerzel, tedd előbb próbára, ne légy bizalmas túlságosan gyorsan. Mert akad barát, aki elfordul a széllel és ha bajba kerülsz, nem tart ki melletted |
si potuerunt hi et hae, quare non tu Augustine? | ha annyi férfi és nő meg tudja ezt tenni, miért lennél te alábbvaló, Ágoston? |
si propter me commota est ista tempestas, deicite me in mare, ut vos iactari desinatis | ha miattam támadt vihar közöttetek, vessetek a tengerbe, hogy lecsendesedjen (Jónás próféta) |