English-Serbian-Croatian dictionary »

but meaning in Serbian-Croatian

EnglishSerbian-Croatian
last but not least (An expression to start the last item of a list)
adverb
[UK: lɑːst bʌt nɒt liːst]
[US: ˈlæst ˈbət ˈnɑːt ˈliːst]

на крају крајева, и наравно, последње, али не и најмање важноadverb

peanut butter [peanut butters] (spread made from ground peanuts)
noun
[UK: ˈpiː.nʌt ˈbʌt.ə(r)]
[US: ˈpiː.nʌt ˈbʌt.r̩]

maslac od kikirikijanoun
{m}

rebut [rebutted, rebutting, rebuts] (deny the truth of something)
verb
[UK: rɪ.ˈbʌt]
[US: rə.ˈbət]

opòvrgnutiverb
{Plf}, oPlovrgávati {imPlf}

оповргнутиverb
{Plf}, оповргавати {imPlf}

retribution (punishment inflicted in the spirit of moral outrage or personal vengeance)
noun
[UK: ˌre.trɪ.ˈbjuːʃ.n̩]
[US: ˌre.trə.ˈbjuːʃ.n̩]

òdmazdanoun
{f}

одмаздаnoun
{f}

sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me (a response to taunting proclaiming the speaker's indifference)
phrase

drvlje i kamenjephrase

дрвље и камењеphrase

the dogs bark, but the caravan goes on (life goes on even if some will try to stop progress)
phrase
[UK: ðə dɒɡz bɑːk bʌt ðə ˈkæ.rə.væn ɡəʊz ɒn]
[US: ðə ˈdɑːɡz ˈbɑːrk ˈbət ðə ˈkæ.rə.ˌvæn ɡoʊz ɑːn]

psi laju, a karavani prolazephrase

пси лају, а каравани пролазеphrase

the spirit is willing but the flesh is weak (achieving something is made impossible by frailty)
phrase
[UK: ðə ˈspɪ.rɪt ɪz ˈwɪl.ɪŋ bʌt ðə fleʃ ɪz wiːk]
[US: ðə ˈspɪ.rət ˈɪz ˈwɪl.ɪŋ ˈbət ðə ˈfleʃ ˈɪz ˈwiːk]

duh je, istina, voljan, no tijelo je slabophrase

tributary [tributaries] (stream which flows into a larger one)
noun
[UK: ˈtrɪ.bjʊ.tə.ri]
[US: ˈtrɪ.bjə.ˌte.ri]

pritoknoun
{m}, Plritoka {f}

притокnoun
{m}, притока {f}

tribute [tributes] (acknowledgment of gratitude, respect or admiration; an accompanying gift)
noun
[UK: ˈtrɪ.bjuːt]
[US: ˈtrɪ.bjuːt]

dȁnaknoun
{m}

данакnoun
{m}

123