Engelska | Italienska |
---|---|
doe [does] (female deer) noun [UK: dəʊ] [US: ˈdoʊ] | cervanoun |
doe [does] (female fallow deer) noun [UK: dəʊ] [US: ˈdoʊ] | dainanoun |
doe [does] (female hare) noun [UK: dəʊ] [US: ˈdoʊ] | lepre femminanoun |
doe [does] (female rabbit) noun [UK: dəʊ] [US: ˈdoʊ] | coniglianoun |
doe [does] (female squirrel) noun [UK: dəʊ] [US: ˈdoʊ] | |
does anyone here speak English (does anyone here speak English?) phrase | |
crime doesn't pay (if you a commit a crime you will most likely be punished for it) phrase | il crimine non pagaphrase |
easy does it (do something gently or slowly) phrase | attenzionephrase vacci pianophrase |
endoenergetic adjective | endoenergeticoadjective |
endoenthalpic (in which enthalpy decreases) adjective | endoentalpicoadjective |
evildoer [evildoers] (person who performs evil acts) noun [UK: ˈiː.vəl.ˌduːə(r)] [US: ˈiː.vəl.ˌduːər] | malfattorenoun |
how much does it cost (how much is it?) phrase | quanto costa?phrase |
it doesn't matter phrase [UK: ɪt ˈdʌznt ˈmæ.tə(r)] [US: ˈɪt ˈdʌ.zənt ˈmæ.tər] | fa lo stessophrase non importaphrase |
John Doe (any unknown or anonymous male person) noun [UK: ˈdʒɒn.ˈdəʊ] [US: ˈdʒɒn.ˈdəʊ] | Mario Rossinoun |
John Doe (male name used in legal documents) proper noun [UK: ˈdʒɒn.ˈdəʊ] [US: ˈdʒɒn.ˈdəʊ] | ignotoproper noun NNproper noun |
money does not smell phrase | il denaro non ha odorephrase il denaro non puzzaphrase |
money doesn't grow on trees (you must work in order to have money) phrase [UK: ˈmʌ.ni ˈdʌznt ɡrəʊ ɒn triːz] [US: ˈmʌ.ni ˈdʌ.zənt ˈɡroʊ ɑːn ˈtriːz] | |
one swallow does not a summer make (one instance of an event does not necessarily indicate a trend) phrase [UK: wʌn ˈswɒ.ləʊ dʌz nɒt ə ˈsʌ.mə(r) ˈmeɪk] [US: wʌn ˈswɑːlo.ʊ ˈdəz ˈnɑːt ə ˈsʌ.mər ˈmeɪk] | |
outdo [outdid, outdone, outdoing, outdoes] (to go beyond) verb [UK: aʊt.ˈduː] [US: ˌɑːwt.ˈduː] | fare meglioverb |
overdo [overdid, overdone, overdoing, overdoes] (to cook too much, see also: overcook) verb [UK: ˌəʊv.ə.ˈduː] [US: ˌoʊv.ə.ˈduː] | cuocere troppoverb |
overdo [overdid, overdone, overdoing, overdoes] (to do too much of something) verb [UK: ˌəʊv.ə.ˈduː] [US: ˌoʊv.ə.ˈduː] | esagerareverb |
pseudoephedrine (sympathomimetic alkaloid) noun | pseudoefedrinanoun |
redo [redid, redone, redoing, redoes] (to do again) verb [UK: ˌriː.ˈduː] [US: ri.ˈduː] | rifareverbDoes one of you want to come here and redo what I just did? = Uno di voi vuole venire qui e rifare quello che ho fatto io? |
the apple does not fall far from the tree (a child is similar to its parents) phrase | |
the cowl does not make the monk (the superficial trappings of something are unrelated to its true essence) phrase [UK: ðə kaʊl dʌz nɒt ˈmeɪk ðə mʌŋk] [US: ðə ˈkaʊl ˈdəz ˈnɑːt ˈmeɪk ðə ˈməŋk] | l'abito non fa il monacophrase |
torpedo [torpedoes, torpedoed, torpedoing, torpedo] (to send a torpedo) verb [UK: tɔː.ˈpiː.dəʊ] [US: tɔːr.ˈpiːˌdo.ʊ] | silurareverb |
undo [undid, undone, undoing, undoes] (to reverse) verb [UK: ʌn.ˈduː] [US: ʌn.ˈduː] | annullareverbI can't undo it. = Non lo posso annullare. disfareverb |
undo [undid, undone, undoing, undoes] (to unfasten) verb [UK: ʌn.ˈduː] [US: ʌn.ˈduː] | slacciareverbDon't undo your bootlaces until you have seen the river. = Non si slacci i lacci degli stivali finché non ha visto il fiume. |
where does this bus go phrase | |
where does this train go phrase | |
wrongdoer [wrongdoers] (someone who does wrong) noun [UK: ˈrɒŋ.duːə(r)] [US: ˈrɒŋ.ˈduːər] | delinquentenoun malfattorenounYou're a wrongdoer. = Sei un malfattore. malintenzionatonoun malviventenoun trasgressorenoun |