Français | Espagnol |
---|---|
ne pas arriver à la cheville de | no llegarle a alguien a la suela del zapato | no llegarle a alguien a los talones |
ne pas avoir sa langue dans sa poche | |
ne pas avoir toute sa tête | |
ne pas casser trois pattes à un canard | |
ne pas en toucher une | |
ne pas être dans son assiette | |
ne pas être en reste | |
ne pas être piqué des hannetons | |
ne pas être sans savoir | |
ne pas fermer l’œil de la nuit | |
ne pas lâcher d’une semelle | |
ne pas lâcher le morceau | |
ne pas mâcher ses mots | |
ne pas savoir sur quel pied danser | |
ne pas voir plus loin que le bout de son nez | |
ne pas y aller avec le dos de la cuillère | |
ne pas y aller par quatre chemins | |
ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui | |
Nepas nom | Nepasnoun |
Nord-Pas-de-Calais nom {m} | |
n’est-ce pas | |
on ne fait pas d’omelette sans casser des œufs | el que algo quiere, algo le cuesta | no se cogen truchas a bragas enjutas | quien quiera peces, que se moje el culo |
on ne lance pas de pierre quand on vit dans une maison de verre | |
on n’attrape pas des mouches avec du vinaigre | |
outrepasser | |
palinspastique adjectif | palinspásticoadjective |
pari de Pascal nom {m} | |
Paris ne s'est pas fait en un jour | |
Paris ne s’est pas fait en un jour | |
participe passé | participio pasadonoun |
pétapascal nom {m} | petapascalnoun |
picopascal nom {m} | picopascalnoun |
pierre qui roule n’amasse pas mousse | |
planche à repasser nom {f} | tabla de plancharnoun |
pour ne pas dire | |
pourquoi pas | |
prendre le pas | |
quand le chat n’est pas là, les souris dansent | |
quand on n’a pas de tête, il faut avoir des jambes | |
quand on n’a pas de tête, on a des jambes |