Maghiară | Latină |
---|---|
aki a hitét elveszítette, mást már nem veszíthet el. A hit, mint a lélek, mely eltávozott, többé nem tér vissza (Publilius Syrus) | fidem qui perdit, perdere ultra nil potest, fides ut anima, unde abiit, eo nunquam redit |
aki két embernek akar szolgálni, mindkettő számára hasznavehetetlen lesz | |
aki nem halad előre, az már tulajdonképpen hátrál (lejtőn lakni nem lehet) | |
alighogy a csapat előrenyomult, a gallusok máris átkeltek a folyón | |
alighogy ~, máris | |
alvilági bűnös (aki lustaságáért büntetésül kötelet ver, ezt azonban egy szamár mindig szétrágja) | Ocnus [~i]M |
amfiteátrum (gladiátori játékok és állatviadalok számára épült, ovális, emelkedő ülőhelyes küzdőtér) főnév | amphitheatrum [amphitheatri](2nd) N |
amid van, halálod után már semmit sem használ neked | |
amit már valakinek megengedtek | |
amíg van erő és idő a munkára, használjuk fel, mert már halk léptekkel közeleg felénk az öregség (Ovidius) | dum vires annique sinunt tolerate labores, iam veniet tacito curva senectus pede |
amíg él az ember, él benne a vágy, csak a halál után hagyja békén már (Ovidius) | |
Az Angolkisasszonyok Boldogságos Szűz Mária Intézete | |
az attikai Pentelicus-hegy márványából való | Pentelicus(3rd) Gr |
az elmúlt napok már többé nem hívhatók vissza (Ausonius) | |
az elődök dicsősége fény az utódok számára (Sallustius) | |
az előző év mindig jobbnak tűnik (mert már túl vagyunk rajta) | |
az ember azt becsüli igazán, amit már elveszített (Seneca) | est haec natura mortalium, ut nihil magis placeat, quam quod amissum est |
az ember ezért elhagyja apját, anyját, a feleségével tart és ketten egy testben lesznek. Ettől kezdve többé már nem két test, hanem csak egy | propter hoc relinquet homo patrem suum, et matrem, et adhaerebit ad uxorem suam: et erunt dou in carne una. Itaque iam non sunt duo, sed una caro |
az ember nem önmaga számára él, hanem a haza számára is (Cicero) | |
az ember személye szent a másik ember számára (Seneca) | |
az erény virul a szenvedésekben (Stuart Mária) | |
az Isten nagyobb dicsőségére, a Boldogságos Szűz Mária tiszteletére | Ad M.D.G.B.V.M.H. (ad maiorem Dei gloriam, Beatae Virginis Mariae Honorem) |
az ügy már nem tűr halasztást | |
azt, aki bűntelen - jaj, átok! -lebecsüljük, és kívánnánk irigyen vissza, ha már halott (Horatius) | virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi |
belemárt ige | demergo [demergere, demersi, demersus](3rd) TRANS immergo [immergere, immersi, immersus](3rd) intingo [intingere, intinxi, intinctus](3rd) TRANS |
belemárt (kardot) ige | demitto [demittere, demisi, demissus](3rd) TRANS |
belemártott melléknév | immersusadjective intinctus(3rd) |
belemártott (kard) melléknév | demissus [demissa -um, demissior -or -us, demississimus -a -um]adjective |
belemártás főnév | immersio [~onis]noun |
bemárt ige | imbuo [imbuere, imbui, imbutus](3rd) immergo [immergere, immersi, immersus](3rd) mergo [mergere, mersi, mersus](3rd) |
bemártott melléknév | immersusadjective |
bemártás főnév | immersio [~onis]noun |
bemártás (keresztvízbe) főnév | tinctio [~onis]noun |
bezárni az ajtót, ha már megtörtént a baj (vagyis későn intézkedni) | |
boldogok a birtokosok (boldogok a birtokon belül lévők). Tévesen Bismarcnak tulajdonítják e mondást, de szerepel már a római jogban is |