dicţionar Maghiar-Latin »

ha înseamnă în Latină

MaghiarăLatină
ha törik, ha szakadódon

per fas et nefas

ha tudsz vele bánni, a pénz szolgád lesz, - ha nem tudsz, akkor viszont úrnőddé válik

pecunia si uti scias, ancilla est, si nescias, domina

ha túlságosan magas és egyúttal okos embert látsz, dicsérd érte a mindenható Istent

si videris hominem longum et sapientem glorifica Deum omnipotentem

ha túlságosan törekszem a rövidségre (beszédben, írásban) homályos leszek (Horatius)

brevis esse laboro, obscurus fio

ha úgy akarjátok

si vultis

sultis

ha úgy tetszik főnév

sisnoun

ha úgy tetszik határozószó

sodesadverb

ha úgy tetszik, tessék

si audes

ha ugyan kötőszó

siquidemconjunction

ha utolért volna az emberi sors

si quid mihi humanitus accidisset

ha utolsó tovább egy állandóan ami használandó

u. (ubi ultimus ultra unus usque utendus)

ha vak vezet világtalant, verembe esnek; először a vezető, majd a vezetett

si caecus caecum conetur ducere secum, in foveam ductor primus cadit, inde secutor

ha valahogyan

si qua

ha valahol határozószó

sicubiadverb

ha valahonnan határozószó

sicundeadverb

ha valahová belépsz, légy szerény, hogy távozásod után jó híred maradjon

si facis ingressum, studeas sic esse modestus, ut post discessum de te sit rumor honestus

ha valaki azt állítja: "Szeretem az Istent" - de testvérét gyűlöli, hazudik. Mert aki nem szereti testvérét, akit lát, nem szeretheti az Istent sem, akit nem lát

si quis dixerit, quoniam diligo Deum, et fratrem suum oderit, mendax est. Qui enim non diligit fratrem suum, quem videt, Deum, quem non videt, quomodo potest diligere?

ha valaki dicsér, légy önmagad bírája, s ne higgy el többet másoknak, mint magadnak (Cato)

cum te aliquis laudat, iudex tuus esse memento plus aliis de te, quam tu ti

ha valaki dicsér téged, ne tévesszen meg a dicsőség. Inkább higgy magadnak, mint a dicsérőnek

si te quis laudat, nunquam te gloria fallat! Plus laudatori quam tu tibi credere noli

ha valaki gazdag, még ha szakállas is (azaz barbár), akkor is kedves (Ovidius)

dummodo sit dives, barbarus ipse placet

ha valaki nem élhet örökké, mit használ neki, ha a földön jól megy is a sorsa? (Szent Ágoston) (ami ideiglenes, az a végtelenre beállított embert nem tudja igazán boldoggá tenni)

cui non datur semper vivere, quid prodest bene vivere?

ha valaki nem vétkezik a nyelvével, az tökéletes ember, és képes egész testét is megfékezni

si quis in verbo non offendit, hic perfectus est vir: potest enim freno circumducere totum corpus

ha valaki püspökséget kíván, jó dolgot kíván

qui epsicopatum desiderat, bonum opus desiderat

ha valakinek olyan tanácsot adsz, amit ő vár, a barátod lesz

si das consilium, quod vult homo, cernis amicum

ha valakit látlannak mondottál, minden rosszat elmondtál róla

dixeris ingratum, dixeris omne malum

ha valakit látlannak neveztél, akkor a legszörnyűbb rosszat mondtad róla (Publilius Syrus)

omne dixeris maledictum, cum ingratum hominem dixeris

ha valami baj esett volna

si quid adversi venisset

ha valami baj fordult volna elő

si quid adversi venisset

ha valami baja esnék

ut si quid accidat

ha valami baja történnék

ut si quid accidat

ha valami borúság tör ki, segíteni fogok nektek

si qua bella inciderint, vobis auxilia feram

ha valami igazat tartalmaznak

siquid habent veri

ha valami kezdettől fogva érvénytelen, az idők folyamán sem válhat érvényessé

non firmatur tractu temporis, quod de iure ab initio non subsistit

ha valami történni talál velem

si quid mihi obtigerit

ha valamikor határozószó

siquandoadverb

ha van valami bátorságod

si quid Martis habes

ha van valami jobb, hozass!

sin melius quid habes, arcesse!

ha vasvillával űzöd is ki a természetet, mégis szüntelen visszatér (Horatius)

naturam expellas furca, tamen usque recurret

ha velem jössz a forumra, hallani fogod Cicerót

si in forum mecum veneris, Ciceronem audies

4567