Maghiară | Engleză |
---|---|
kifog ige | fish out◼◼◼verb unharness◼◼◻verb fish up◼◻◻verb entrap [entrapped, entrapping, entraps]verb outreach [outreached, outreaching, outreaches]verb unclamp [unclamped, unclamping, unclamps]verb ungearverb |
kifog (halat vízből) ige | land [landed, landing, lands]◼◼◼verb |
kifog (halat) ige | fish [fished, fishing, fishes]◼◼◼verb |
kifog (lovakat) ige | unhitch◼◼◼verb |
kifog (lovat) ige | outspan [outspanned, outspanning, outspans]verb umbridleverb |
kifog (valakin) ige | elude [eluded, eluding, eludes]◼◼◼verb |
kifog (valakin) | get over (somebody)◼◻◻[UK: ˈɡet ˈəʊv.ə(r)] [US: ˈɡet ˈoʊv.r̩] be too much for (somebody)[UK: bi tuː ˈmʌtʃ fɔː(r) ˈsʌm.bə.di] [US: bi ˈtuː ˈmʌtʃ ˈfɔːr ˈsʌm.ˌbɑː.di] |
kifog (valakin) (átv) ige | outgeneralverb |
kifog (valamit) ige | expiscateverb |
(átv) | good-natured ass[UK: ɡʊd ˈneɪ.tʃərd æs] [US: ˈɡʊd ˈneɪ.tʃərd ˈæs] see about (something)[UK: ˈsiː ə.ˈbaʊt ˈsʌm.θɪŋ] [US: ˈsiː ə.ˈbaʊt ˈsʌm.θɪŋ] show drink[UK: ʃəʊ drɪŋk] [US: ˈʃoʊ ˈdrɪŋk] the wind is down[UK: ðə wɪnd ɪz daʊn] [US: ðə wɪnd ˈɪz ˈdaʊn] this does not pertain to my office[UK: ðɪs dʌz nɒt pə.ˈteɪn tuː maɪ ˈɒf.ɪs] [US: ðɪs ˈdəz ˈnɑːt pər.ˈteɪn ˈtuː ˈmaɪ ˈɑːf.əs] this is for your private ear[UK: ðɪs ɪz fɔː(r) jɔː(r) ˈpraɪ.vɪt ɪə(r)] [US: ðɪs ˈɪz ˈfɔːr ˈjɔːr ˈpraɪ.vət ˈɪr] throw her cap over the windmills[UK: ˈθrəʊ hɜː(r) kæp ˈəʊv.ə(r) ðə ˈwɪnd.mɪlz] [US: ˈθroʊ hər ˈkæp ˈoʊv.r̩ ðə ˈwɪnd.ˌmɪlz] |
igából kifog (ökröt) ige | unyokeverb |
halat kifog | fish up[UK: fɪʃ ʌp] [US: ˈfɪʃ ʌp] land a fish[UK: lænd ə fɪʃ] [US: ˈlænd ə ˈfɪʃ] |
kifog egy állást | spear a job[UK: spɪə(r) ə dʒɒb] [US: ˈspɪr ə ˈdʒɑːb] |
ez kifog rajtam (átv) | this beats me[UK: ðɪs biːts miː] [US: ðɪs ˈbiːts ˈmiː] |