Latină | Maghiară |
---|---|
huius | |
huiusce | |
huiuscemodi | |
huiusmodi | |
faciam ut huius diei memineris! | |
G.H.L. (genius huius loci) | |
h.a. (huius anni) | |
H.E.C.Can. (huius ecclesiae cathedralis canonicus) | |
h.l. (hoc loco huius legis huius loci) | |
h.m. (huius mensis) | |
h.p. (huius parochiae) | |
h.u. (huius urbis) | |
hospes huius urbis noun | jövevényfőnév |
huj. (huius) | |
huj.eccl. (huius ecclesiae) | |
ID.H.H. (in Dei huius honorem) | |
impedior dolore animine de huius miseria plura dicam | lelki fájdalmam akadályoz abban, hogy ennek nyomorúságáról többet mondjak |
LH.S.C.P.S. (locum huius sepulcri curavit pecunia sua) | |
nemo est qui semper vivat, et qui huius rei habeat fiduciam: melior est canis vivus leone mortuo | míg valaki az élők közé tartozik, addig még van reménye. Mert jobb az élő kutya, mint a kimúlt oroszlán |
paenitet me huius facti | |
Pilatus... accepta aqua lavit manus coram populo dicens: Innocens ego sum a sanquine iusti huius, vos videritis | Pilátus vizet hozatott, s a nép szeme láttára megmosta kezét és így szólt: ennek az igaz embernek vére ontásában én ártatlan vagyok (mosom kezeimet..., én nem vagyok bűnös benne) |
PS.H.M.P.H.L.C. (patri suo hoc monumentum posuerunt huius liberi) | |
pudet me huius facti | |
quae nihil nisi corporis huius ius habet | |
videns autem Pilatus quia nihil proficeret, sed magis tumultus fieret: accepta aqua, lavit manus coram populo, dicens: Innocens ego sum a sanguine iusti huius, vos videritis | Pilátus látta, hogy nem megy semmire, sőt a zajongás még fokozódik is. Vizet hozatott, s a nép szeme láttára megmosta kezét: ennek az igaz embernek vére ontásában én ártatlan vagyok - mondta. - Ti lássátok! |