dicţionar German-Latin »

rah înseamnă în Latină

GermanăLatină
Rah Substantiv
Querstange am Mast eines Segelschiffs für die Anbringung des rechteckigen oder trapezförmigen Rahsegels

antenna [antennae]noun

Rahm Substantiv

cramum [crami]noun

Rahmen Substantiv
Einfassung eines Bildes

corona [coronae]noun

Rahmen Substantiv
Fenster- oder Türeinfassung

corona [coronae]noun

rahmen Verb
für etwas die Umgebung (Rahmen) bilden

arceōverb

Rahmen Substantiv
stabilisierendes Gerüst, zum Beispiel eines Fahrzeugs oder Gerätes

textrinanoun

Rahmen Substantiv
umschließende Einheit in einer Rahmenerzählung, die mehrere Binnengeschichten umfasst

corona [coronae]noun

Rahmen Substantiv
übergeordnete Aktivität, thematischer Zusammenhang

area [areae]noun

Abraham Substantiv
männlicher Vorname

Abrahamnoun

Abrahamusnoun

abrahmen Verb
den Rahm von der frischen Milch abschöpfen

abrogareverb

abstrahlen Verb
sich auf etwas auswirken; beeinflussend wirken

afficio [afficere, affeci, affectus]verb

abstrahlen Verb
Strahlen oder Wellen aussenden

diffundo [diffundere, diffundi, diffusus]verb

attrahieren Verb
anziehen, anlocken, an sich ziehen

allĭcĕreverb

ausstrahlen Verb
in alle Richtungen, meist durch die Luft und meist über Wellen, verbreiten und aussenden

ēmittōverb

ausstrahlen Verb
Nachrichten oder auch Informationen senden und damit der Allgemeinheit zugänglich machen

diffundo [diffundere, diffundi, diffusus]verb

Ausstrahlung Substantiv
die Übertragung einer Radio- oder Fernsehsendung

dissēminōnoun

Draht (telekommunikative) Verbindung
Substantiv

linea [lineae]noun

drahtig Adjektiv
ähnlich wie Draht, drahtartig

durus [dura -um, durior -or -us, durissimus -a -um]adjective

Drahtkommode Substantiv
Musik: scherzhafte Bezeichnung für das Klavier

clavile [clavilis]noun

erahnen Verb
durch eine Mischung aus Intuition und Erfahrung in seinen wesentlichen Zügen erkennen

coniectūraverb

erstrahlen Verb
sich mit einem Schein, Glanz (Strahlen) zeigen

antecedo [antecedere, antecessi, antecessus]verb

extrahieren Verb
transitiv, EDV: entpacken komprimierter Dateien; Erstellen eines Datensatzauszuges aus einer Datenbank

extractum [extracti]verb

extrahieren Verb
transitiv: etwas aus einer Mischung herausziehen

extractum [extracti]verb

Kontrahent Substantiv
jemand, der gegen jemanden antritt; ein Gegner in einer Wettkampf- oder Konfliktsituation

adversarius [adversari(i)]noun

Kontrahentin Substantiv
eine Frau, die gegen jemanden antritt; eine Gegnerin in einer Wettkampf- oder Konfliktsituation

adversarius [adversari(i)]noun

kontrahieren Verb
sich zusammenziehen (bei Muskeln)

contrahōverb

prahlen Verb
sich übertrieben oder unangemessen loben

glorior [gloriari, gloriatus sum]verb

Prahler Substantiv
eine Person, die prahlt

jactatornoun

Prahlerei Substantiv
übertriebene Betonung/Hervorhebung von etwas, mit dem sich der Sprecher selbst lobt

iactantianoun

protrahieren Verb
die Wirkung einer therapeutischen Maßnahme verzögern oder verlängern

demoror [demorari, demoratus sum]verb

Sarah Substantiv
weiblicher Vorname

Saranoun

Strahl Substantiv
einseitig infinite Linie, die an einem festen Punkt beginnt

radius [radi(i)]noun

Strahl Substantiv
von einer Energiequelle ausgehendes Bündel elektromagnetischer Wellen/Partikel

radius [radi(i)]noun

strahlen Verb
einen glücklichen, erfreuten Gesichtsausdruck haben

bura [burae]verb

strahlend Adjektiv
mit einem breiten Lächeln, auch: in hervorragender Stimmung

lucidus [lucida, lucidum]adjective

strahlend Adjektiv
schönes Wetter signalisierend

lucidus [lucida, lucidum]adjective

strahlend Adjektiv
sehr hell erleuchtet

lucidus [lucida, lucidum]adjective

strahlend Adjektiv
von einer Strahlenquelle ausgehende Energie, Wellen oder Materie

radiansadjective

strahlend Adjektiv
äußerst positiv

lucidus [lucida, lucidum]adjective

12