Alemão | Húngaro |
---|---|
aus den Fugen geraten | összetörikige szétesikige |
die Ausleihungsbefugnis Substantiv | kölcsönzési felhatalmazáskifejezés kölcsönzési jogosultságkifejezés |
befugen [befugte; hat befugt] Verb [bəˈfuːɡn̩] | felhatalmaz◼◼◼ige feljogosít◼◼◻ige |
die Befugnis [der Befugnis; die Befugnisse] Substantiv [bəˈfuːknɪs] | jogosultság◼◼◼főnév |
befugt Adjektiv [bəˈfuːkt] | jogosult◼◼◼melléknév illetékes◼◼◼melléknév |
die Beifügung [der Beifügung; die Beifügungen] Substantiv [ˈbaɪ̯ˌfyːɡʊŋ] | függelékfőnév toldalékfőnév |
beigefügt [ˈbaɪ̯ɡəˌfyːkt] | mellékelt◼◼◼ |
die Bewegungsfuge Substantiv | tágulási hézagkifejezés |
die Bioverfügbarkeit Substantiv | biológiai hasznosíthatóság◼◼◼kifejezés |
die Blankettausfüllbefugnis Substantiv | űrlapkitöltési jogkifejezés |
die Dehnungsfuge [der Dehnungsfuge; die Dehnungsfugen] Substantiv [ˈdeːnʊŋsˌfuːɡə] | fuga◼◼◼főnév kiterjedési fugakifejezés |
dem Feinde Verluste zufügen | |
die Beschlagnahme verfügen | |
die göttliche Fügung | |
Die neue Lampe fügt sich gut in die alte Einrichtung. | |
Die Teile fügen sich ineinander. | |
das Durchsetzfügen Substantiv | szegecselésfőnév |
eine Bemerkung zufügen | |
einfugen | |
die Einfügung [der Einfügung; die Einfügungen] Substantiv | beillesztés◼◼◼főnév beszúrás◼◼◻főnév betét (ruhában)◼◼◻főnév illeszkedés◼◻◻főnév betétel◼◻◻főnév |
einstweilige Verfügung [ˈaɪ̯nstˌvaɪ̯lɪɡə fɛɐ̯ˈfyːɡʊŋ] | |
die Entlassungsverfügung Substantiv | elbocsátó irat (egyházi)kifejezés elbocsátó levél (egyházi)kifejezés |
die Entscheidungsbefugnis [der Entscheidungsbefugnis; die Entscheidungsbefugnisse] Substantiv | határozati jog◼◼◼kifejezés |
Es tut mir leid, es sind keine Taxis verfügbar. | |
das Gefüge [des Gefüges; die Gefüge] Substantiv | szerkezet◼◼◼főnév felépítés◼◼◻főnév összeillesztés◼◻◻főnév |
die Gefügigkeit [der Gefügigkeit; —] Substantiv | engedelmesség◼◼◼főnév |