Немецкий-Венгерский словарь »

igel означает в венгерский

НемецкийВенгерский
der Igel [des Igels; die Igel] Substantiv
[ˈiːɡl̩]

sündisznó◼◼◼állatnév
közb
A sündisznók mindenevők. = Igel sind Allesfresser.

der Igel [des Igels; die Igel] Substantiv
[ˈiːɡl̩]
Landwirtschaft

boronafőnév
mezőgazd

der Igelschnitt (Kurzform: Igel) Substantiv
umgangssprachlich scherzhaft

kefefrizurafőnév

sündisznó (frizura/vágás)főnév

der Igelfisch [des Igelfisch(e)s; die Igelfische] Substantiv

sünhal (Diodon hystrix)állatnév
zoo

das Igelit Substantiv

igelit (műanyag, terméknév)főnév

der Igelkolben Substantiv

békabuzogány (Sparganium)◼◼◼növénynév
bot

maszlagnövénynév
bot

redőszirom (Datura stramonium)növénynév
bot

der Igelkopf Substantiv

bíbor kasvirág (Echinacea Virgin)növénynév
bot

der Igelkopf Substantiv
umgangssprachlich scherzhaft

sünifrizurás fejkifejezés

die Igelstellung [der Igelstellung; die Igelstellungen] Substantiv
Militär

sündisznóállás◼◼◼főnév
kat

die Igelstellung [der Igelstellung; die Igelstellungen] Substantiv
[ˈiːɡl̩ˌʃtɛlʊŋ]
Militär

védekező álláskifejezés
kat

einigeln (sich) [igelte ein; hat eingeigelt] Verb

sündisznóállásba megykifejezés

beiliegen [lag bei; hat beigelegen] Verb
[ˈbaɪ̯ˌliːɡn̩]

mellékelve van◼◼◼kifejezés

csatolva van◼◼◻kifejezés

beilegen [legte bei; hat beigelegt] Verb
[ˈbaɪ̯ˌleːɡn̩]

csatol◼◼◼ige

mellékel◼◼◼ige

elsimít◼◼◻ige

elintéz (békésen)◼◻◻ige

elteszige

félrerakige

das Eigelb [des Eigelbs; die Eigelbe] Substantiv
[ˈaɪ̯ɡɛlp]

tojássárgája◼◼◼főnévA tojássárgája sárga színű. = Eigelbe sind gelb.

der Eigentliche Langohrigel (Hemiechinus auritus)

füles sün (Hemiechinus auritus)állatnév
zoo

der Freigelassene [ein Freigelassener; des/eines Freigelassenen; die Freigelassenen/zwei Freigelassene] substantiviertes Adjektiv
früher

szabadon bocsátott (férfi)◼◼◼kifejezés

felszabadult rabszolga (férfi)kifejezés
tört

die Freigelassene [eine Freigelassene; der/einer Freigelassenen; die Freigelassenen/zwei Freigelassene] substantiviertes Adjektiv
früher

szabadon bocsátott (nő)◼◼◼kifejezés

felszabadult rabszolga(nő)kifejezés
tört

freilassen [ließ frei; hat freigelassen] Verb
[ˈfʁaɪ̯ˌlasn̩]

szabadon enged◼◼◼kifejezés

elenged◼◼◼igeA foglyot elengedték. = Der Gefangene wurde freigelassen.

szabadon bocsát◼◼◼kifejezés

elereszt◼◻◻ige

freigelegt

kitakart◼◼◼

nyilvánosságra hozott

freilegen [legte frei; hat freigelegt] Verb

kitakar◼◼◼ige

freiliegen [liegte frei; ist freigeliegt] Verb

feltárige

kibontige

der Goldlack [des Goldlack(e)s; —] (Kurzform: Lack) (Trivialnamen: Goldenlack, Gelber Lack, Gemeiner Lack, Gülden Lack, Lackviole, Gelbe Mauerblume, Nelkenviole, Stockviole, Gelbe Veigel, Gelbe Viole) Substantiv

sárgaviola (Erysimum cheiri)növénynév
bot

der Gemeine Stechapfel (Weiße Stechapfel) (Trivialnamen: Botschekrämen /Siebenbürgen/, Dollkraut /Schlesien/, Donnerkugeln /Tirol/, Dornapfel, Dornkopf, Düwelsappel /Mecklenburg/, Fliegenkrautsamen, Füllenminze, Igelskopf, Igelskolben, Kekebenziker /Siebenbürgen im Rauthal/, Kreuzkümmel /Küstrin/, Krötenmelde, Krützkämel /Pommern/, Papeln /Siebenbürgen/, Paputschen /Siebenbürgen/, Pferdegift, Quetschapfel, Rauchapfelkraut, Schwarzkümmel /für den Samen; Henneberg/, Schwenizkreokt /Siebenbürgen bei Jakobsdorf/, Säkappel /Mecklenburg, Unterweser/, Stachelnuss, Stechapfel, Stechöpffels, Stekappel, Tatschekrokt /Siebenbürgen bei Johannisdorf/, Tobkraut /Schlesien bei Lauban/, Tollkörner und Tollkraut)

maszlag (csattanó maszlag) (Datura stramonium)◼◼◼növénynév
bot

schurigeln [schurigelte; hat geschurigelt] Verb
[ˈʃuːʁiːɡl̩n]

kínozige

12

История поиска