Ungerska | Engelska |
---|---|
hakasz főnév | Khakasnoun |
hakit (ásv) főnév | Hakitenoun |
hakka főnév | Hakka [Hakkas]◼◼◼noun |
haknizás főnév | road shownoun |
haknizó főnév | barnstormernoun |
ha kedve van | at one's leisure[UK: ət wʌnz ˈle.ʒə(r)] [US: ət wʌnz ˈle.ʒər] |
ha kedve van hozzá | if you feel so disposed[UK: ɪf juː fiːl ˈsəʊ dɪ.ˈspəʊzd] [US: ˈɪf ˈjuː ˈfiːl ˈsoʊ dɪˈspoʊzd] |
ha kedved van hozzá | if you feel inclined[UK: ɪf juː fiːl ɪn.ˈklaɪnd] [US: ˈɪf ˈjuː ˈfiːl ˌɪn.ˈklaɪnd] |
ha kedvemre tehetnék | if I had my way[UK: ɪf ˈaɪ həd maɪ ˈweɪ] [US: ˈɪf ˈaɪ həd ˈmaɪ ˈweɪ] |
ha kell | if necessary◼◼◼[UK: ɪf ˈne.sə.sə.ri] [US: ˈɪf ˈne.sə.ˌse.ri] in case of necessity[UK: ɪn keɪs əv nɪ.ˈse.sɪ.ti] [US: ɪn ˈkeɪs əv nə.ˈse.sə.ti] |
ha kell, fogd, ha nem kell, hagyd | take it or leave it[UK: teɪk ɪt ɔː(r) liːv ɪt] [US: ˈteɪk ˈɪt ɔːr ˈliːv ˈɪt] |
ha keservesen is, de … | it will go hard but[UK: ɪt wɪl ɡəʊ hɑːd bʌt] [US: ˈɪt wɪl ˈɡoʊ ˈhɑːrd ˈbət] |
ha kitart a szerencséd | if your luck holds◼◼◼[UK: ɪf jɔː(r) lʌk həʊldz] [US: ˈɪf ˈjɔːr ˈlək hoʊldz] |
ha kívánatos | if it's desired[UK: ɪf ɪts dɪ.ˈzaɪəd] [US: ˈɪf ɪts də.ˈzaɪərd] |
A főnix és a gerle (W. Shakespeare) | The Phoenix and the Turtle[UK: ðə ˈfiː.nɪks ənd ðə ˈtɜːt.l̩] [US: ðə ˈfiː.nɪks ænd ðə ˈtɝː.tl̩] |
A két nemes rokon (W. Shakespeare) | The Two Noble Kinsmen◼◼◼[UK: ðə ˈtuː ˈnəʊb.l̩ ˈkɪnz.mən] [US: ðə ˈtuː ˈnoʊb.l̩ ˈkɪnz.mən] |
A két veronai nemes (W. Shakespeare) | The Two Gentlemen of Verona◼◼◼[UK: ðə ˈtuː ˈdʒentl.mən əv və.ˈrəʊ.nə] [US: ðə ˈtuː ˈdʒen.təl.men əv vəˈro.ʊ.nə] |
A lóvá tett lovagok (W. Shakespeare) | Love's Labor's Lost[UK: ˈlʌvz ˈleɪb.əz lɒst] [US: ˈlʌvz ˈleɪb.r̩z ˈlɒst] |
A makrancos hölgy (W. Shakespeare) | The Taming of the Shrew◼◼◼[UK: ðə ˈteɪm.ɪŋ əv ðə ʃruː] [US: ðə ˈteɪm.ɪŋ əv ðə ʃruː] |
A szerelmes panasza (W. Shakespeare) | A Lover's Complaint[UK: ə ˈlʌv.əz kəm.ˈpleɪnt] [US: ə ˈlʌv.r̩z kəm.ˈpleɪnt] |
A velencei kalmár (W. Shakespeare) | The Merchant of Venice◼◼◼[UK: ðə ˈmɜː.tʃənt əv ˈve.nɪs] [US: ðə ˈmɝː.tʃənt əv ˈve.ˌnɪs] |
A vihar (W. Shakespeare) | The Tempest◼◼◼[UK: ðə ˈtem.pɪst] [US: ðə ˈtem.pəst] |
A windsori víg nők (W. Shakespeare) | The Merry Wives of Windsor◼◼◼[UK: ðə ˈme.ri waɪvz əv ˈwɪn.zə(r)] [US: ðə ˈme.ri ˈwaɪvz əv ˈwɪn.zər] |
ahogy Shakespeare mondja | as it says in Shakespeare[UK: əz ɪt ˈsez ɪn ˈʃeɪk.ˌspir] [US: ˈæz ˈɪt ˈsez ɪn ˈʃeɪk.ˌspir] |
Ahogy tetszik (W. Shakespeare) | As You Like It (W. Shakespeare)◼◼◼[UK: əz juː ˈlaɪk ɪt] [US: ˈæz ˈjuː ˈlaɪk ˈɪt] |
amint Shakespeare mondja | as Shakespeare has it[UK: əz ˈʃeɪk.ˌspir hæz ɪt] [US: ˈæz ˈʃeɪk.ˌspir ˈhæz ˈɪt] |
Antonius és Kleopátra (W. Shakespeare) | Anthony and Cleopatra◼◼◼[UK: ˈæn.tə.ni ənd ˌkliə.ˈpæ.trə] [US: ˈæn.θə.ni ænd ˌkliə.ˈpæ.trə] |
bolhák (Siphonaptera) | fleas◼◼◼[UK: fliːz] [US: ˈfliːz] |
delén (könnyű nöi ruhakelme) főnév | delaine (dress fabric of wool)◼◼◼noun |
dhak (palas malabari lakkfa) (Butea frondosa, Butea monosperma) főnév | dak (dhak, palas) [daks]noun |
drága, hivalkodó ruhák | |
drága, hivalkodó ruhák viselése | |
fehér ruhák főnév | whites◼◼◼noun |
felnőtt szarvasmarhák járványos bélgyulladása (vibrio-enteritis) | winter dysentery[UK: ˈwɪn.tə(r) ˈdɪ.sən.tri] [US: ˈwɪn.tər ˈdɪ.sən.ˌte.ri] |
fodor (ruhakiegészítő) főnév | ruff [ruffs]◼◼◼noun |
galagonya (Shakespeare "Sok hűhó semmiért" c darabjából) főnév | dogberrynoun |
Gyarlóság, asszony a neved. (Shakespeare: Hamlet) | |
illatos konyhakerti fűszernövények | sweet herbs[UK: swiːt hɜːbz] [US: ˈswiːt ˈɝːbz] |
Ithaka főnév | Ithaca◼◼◼noun |