Ungarsk-Latinsk ordbok »

híred, neved, dicsőséged nem felejtik el soha {vergilius} betyr latinsk

UngarskLatinsk
híred, neved, dicsőséged nem felejtik el soha (Vergilius)

semper honos, nomenque tuum laudesque manebunt

soha

nec umquam

non umquam

soha többé

non iterum

soha senki

nemo umqum

vajon soha?

enunquam?

és soha

neque unquam

Vergilius Aeneise

Aeneis Vergilii

hogy soha

ne quando

vajon soha?

enuquam?

hogy soha

ne unquam

és soha

neque usquam

soha nem hallott melléknév

inauditus [inaudita, inauditum]adjective

soha nem tétlen

nunquam otiosus

soha ne árts!

nil nocere!

soha nem látott melléknév

invisitatus [invisitata, invisitatum]adjective

soha nem nevető (M. Crassus mellékneve)

Agelastus [~i]M Gr

soha seki sem

nunquam quisquam

soha nem látott melléknév

invisus [invisa, invisum]adjective

vajon soha többé?

enunquam?

enuquam?

Publius Vergilius Maro (nagy római epikus, Augustus kortársa, 70-19)

P Vergilius Maro

most vagy soha!

nunc aut nunquam!

a te legkiválóbb neved

N.T.P. (Nobilissima Tua Praestantia Nomen Tuum Praestantissimum)

soha el nem hagyott melléknév

indesertus [indeserta, indesertum]adjective

soha vissza nem fordulni!

nunquam retrorsus!

soha meg nem ismételhető

non iterum repetenda

Soha el nem eresztő (tréfás szóalkotás)

Numquameripides [~ae]M

Vergilius művében ezt olvassuk

apud Vergilium hoc legimus

jobb későn, mint soha (Livius)

potius sero, quam nunquam

soha nincs nagyra a vitézségével

tribuo magnopere virtuti

még soha meg nem ízlelt melléknév

ingustatus [ingustata, ingustatum]adjective

soha semmi nem volt boldog egészen (Horatius)

nihil est ab omni parte beatum

(Vergilius mezei gazdálkodásról szóló oktató költeménye)

georgica [~orum]N

a sasból soha nem lesz galamb

inbellem aquilae non gerant columbam

rohan a soha vissza nem térő idő (Vergilius)

fugit interea, fugit irreparabile tempus

emlékezz végnapjaidra és soha sem fogsz vétkezni

memorare novissima tua et in aeternum non peccabis

legfőbb titkaidat feleségeddel soha ne oszd meg (Cato)

non sit in arcanis mulier tibi conscia rebus

egy tálból ne cseresznyézzen soha szolga urával

cum domino cerasum res est mala mandere servum

könnyen bocsáss meg másoknak, magadnak azonban soha (Publilius Syrus)

ignoscito saepe alteri; nunquam tibi