Ungarsk | Latinsk |
---|---|
az úr | |
az úr határozószó | ipse ipsa, ipsum(3rd) |
az Úr, a mi Jészus Krisztusunk nevében, aki nemes gyümölcsöt kínál az Istenségeknek | I.N.D.NJ.C.Q.F.F.Q.SA. (in nomine Domini nostri Jesu Christi quod felix) |
az Úr … évében | |
Az Úr … évében (keltezési forma, pontok helyén az évszámmal) | |
az Úr akaratából | |
az Úr angyala (a déli harangszóra végzett - jól ismert ima kezdete: Az angyali üdvözlet) | |
az Úr asztala | |
az Úr asztalánál | |
az Úr az én segítségem | |
az Úr az én világosságom és az üdvöm | |
az Úr békéje legyen mindig veletek! | |
az Úr békéjében | |
az úr fejére esett fa | |
az úr fekhelye | |
az Úr félelme a bölcsesség kezdete | |
az Úr halálának emléke | |
az Úr hősei | |
az Úr igéje maradjon meg örökre | |
az úr imája | |
az Úr jelenében | |
Az Úr Jézus bemutatása (egyh) főnév | |
az Úr Jézus nevében | |
az Úr kutyái (a domonkosok címerében kutya van égő fáklyával a szájában. A domonkos rendet Szent Domonkos alapította. A rendtag neve alapítójuk után latinul: dominicanus. E szóból ered a játékos elnevezés: "Domini canes") | |
az úr legyen veletek! | |
az Úr legyen veletek! (gyakori üdvözlés a szentmise szövegében is) | |
az Úr lelke nyugszik rajta, a bölcsesség és az értelem lelke, a tanács és az erősség lelke, a tudás és az Úr félelmének lelke, s az Úr félelmében telik öröme | et requiescet super eum spiritus Domini: spiritus sapientiae et intellectus spiritus consilii et fortitudinis, spiritus scientiae et pietatis et replebit eum Spiritus timoris Domini |
az Úr mennybemenetele | |
az Úr napján (vasárnap) nincs törvénykezés (régi gyakorlat) | |
az Úr neve legyen áldott | |
az Úr nevében | |
az Úr nevében, ámen | |
az Úr parancsára | |
az Úr segítségével | |
az Úr szava | |
az Úr szolgálói (Dernbachi Nővérek)) | |
az Úr születésének kántorböjtje | |
az Úr éve | |
az Úr évében | |
az úrnő főnév | ipsanoun |