Ungarisch-Latein Wörterbuch »

hát bedeutet auf Latein

UngarischLatein
a henyélés bűnre visz, tehát űzd el magadtól. Ha a henyélést szereted, kényelemszeretővé leszel

otia dant vitia; fugiant ergo procul illa! Otia si sequeris, luxuriosus [~eris]

a háború éhínséget és pestist hoz az emberiségre, a háború tehát mindkettőnél rosszabb dolog

bellum famem pestemque mortalibus affert, est igitur bellum peius utroque malum

a háta mögött

post tergum

a hátamat verik

tergo plector

a hátralevő

reliwui(3rd)

a hátralevők melléknév

caeterus [caetera, caeterum]adjective

ceterus [cetera, ceterum]adjective

a hátsó részek

aversa [~orum]N

a hátulsó részre

ad posteriora

a hátunkra adta

post tergum dedit

a ház a háttérben el volt rejtve

domus recessit

a késedelem joghátránnyal jár (Livius)

periculum est in mora

a könyv kiadási adatait feltüntető szöveg (címlap hátoldalán v. könyv végén) főnév

impressum [~i]noun
N

a lap hátoldalán

F.V. (folio verso)

fo.v. (folio verso)

vo.fol. (verso folio)

a legnagyobb gazember a föld hátán

homo omnium, quos terra sustinet, sceleratissimus

a papír hátán

in charta transversa scriptus

a saját hátadat látod

tua terga vides

a szájpadlás hátsó részében(torokvitorla) képzett hangok(torokhangok) megjelölése

velaris [~e](2nd)

a test hátsó része, hát

corpus caecum

a tábor hátsó kapuja

porta quaetorius

a tömeg csalfa ígéretekre áhít, tehát meg kell ezt adni neki (C. Caraffa bíboros)

vulgus vult decipi, ergo decipiantur

aki nem halad előre, az már tulajdonképpen hátrál (lejtőn lakni nem lehet)

non progredi est regredi

Algidus (erdős hegyhát Tusculum környékén)

Algidus [~i]M

alsóbb fokú ítélet megváltoztatása a fél hátrányára

in peius

alátart (hátát verésre) ige

suffero [sufferre, sustuli, sublatus]verb

az oltárokért és a tűzhelyekért (Cicero) (a vallásért és a hazáért, tehát a legszentebb dolgokért)

pro ara et focis

az ívlap hátoldalán

v.f. (verso folio)

az özvegy s hátramaradt gyermekei

VE.L.R. (vidua et liberi relicti)

befércel(ruhát) ige

infercio [infercire, infersi, infertus](4th) TRANS
verb

betold (ruhát) ige

infercio [infercire, infersi, infertus](4th) TRANS
verb

bátor kezdet fél diadal, kezdj hát bele bölcsen! (Horatius)

dimidium facti qui coepit habet, sapere aude

caudalis (hátsó)

caud.

Chimaera (mesebeli tűzokádó szörnyeteg, elől oroszlán, dereka kecske, hátul sárkány, Bellerophon ölte meg)

Chimaera [~ae]F Gr

csak ha (körülmény v állapot v kimélet, tehát korlátozó mellékkörülmény kijelezésére) (prep. abl) kötőszó

cumconjunction

csak ~val, ~vel (körülmény v állapot v kimélet, tehát korlátozó mellékkörülmény kijelezésére) (prep. abl) kötőszó

cumconjunction

dombhát főnév

tergum collisnoun

drága ruhát öltve még nem leszel bölcsebb

in vestimtis non est sapientia mtis

egyéni háttér figyelembe vétele

individualisatio [~onis]F

4567