słownik Węgiersko-Angielski »

arum w języku angielskim

WęgierskiAngielski
Arum főnév

aroid [aroids]noun
[UK: ˈarɔɪd] [US: ˈærɔɪd]

afrikai malária (Plasmodium falciparum malaria)

blackwater-fever[UK: ˈblæ.kwɔː.tə(r) ˈfiː.və(r)] [US: ˈblæ.kwɔːr.tər ˈfiː.vər]

amerikai költésrothadás (Paenibacillus larvae okozta méhbetegség) (hystolysis infectiosa perniciosa larvarum) főnév

American foulbrood (AFB)◼◼◼noun
[UK: ə.ˈmer.ɪk.ən] [US: ə.ˈmer.ɪk.ən]

amerikai vajdiófa rák (Sirococcus clavigignenti-juglandacearum okozta növénybetegség)

butternut canker[UK: bˈʌtənˌʌt kˈaŋkə] [US: bˈʌtɚnˌʌt kˈæŋkɚ]

baktériumszám (quantum bacteriarum) főnév

germ countnoun
[UK: dʒɜːm kaʊnt] [US: ˈdʒɝːm ˈkaʊnt]

csíraszám (quantum bacteriarum) főnév

germ countnoun
[UK: dʒɜːm kaʊnt] [US: ˈdʒɝːm ˈkaʊnt]

cukorgyökér (Sium sisarum) főnév

crummocknoun
[UK: krˈʌmək] [US: krˈʌmək]

skirretnoun
[UK: skˈɜːrɪt] [US: skˈɜːrɪt]

cukorjuhar (Acer saccharum) főnév

sugar maple [sugar maples]◼◼◼noun
[UK: ˈʃʊ.ɡə(r) ˈmeɪp.l̩] [US: ˈʃʊ.ɡər ˈmeɪp.l̩]

rock maple◼◼◻noun
[UK: rɒk ˈmeɪp.l̩] [US: ˈrɑːk ˈmeɪp.l̩]

cukornád (Saccharum officinale, Saccharum officinarum) főnév

cane [canes]◼◼◼noun
[UK: keɪn] [US: ˈkeɪn]

cukornád (Saccharum officinarum) főnév

sugarcane◼◼◼noun
[UK: ˈʃʊgərˌkeɪn] [US: ˈʃʊgərˌkeɪn]

darumacskakocsi főnév

crane-carriagenoun
[UK: kreɪn ˈkær.ɪdʒ] [US: ˈkreɪn ˈkæ.rɪdʒ]

darumadár főnév

crane [cranes]◼◼◼noun
[UK: kreɪn] [US: ˈkreɪn]

ezüstlevelű koldusgyom (Desmodium uncinatum, Hedysarum uncinatum, Meibomia uncinata)

silverleaf desmodium[UK: sˈɪlvəlˌiːf dezmˈəʊdiəm] [US: sˈɪlvɚlˌiːf dezmˈoʊdiəm]

Spanish clover[UK: ˈspæ.nɪʃ ˈkləʊ.və(r)] [US: ˈspæ.ˌnɪʃ ˈkloʊ.və(r)]

Spanish tick clover[UK: ˈspæ.nɪʃ tɪk ˈkləʊ.və(r)] [US: ˈspæ.ˌnɪʃ ˈtɪk ˈkloʊ.və(r)]

fiadzó keserűfű (Polygonum viviparum, Persicaria vivipara)

Alpine bistort[UK: ˈæl.paɪn ˈbɪ.stɔːt] [US: ˈæl.ˌpaɪn ˈbɪ.stɔːrt]

serpent grass[UK: ˈsɜː.pənt ɡrɑːs] [US: ˈsɝː.pənt ˈɡræs]

foltos kontyvirág (Arum maculatum) GB

lords and ladies◼◼◼[UK: lɔːdz ənd ˈleɪ.dɪz] [US: ˈlɔːrdz ænd ˈleɪ.diz]

Adam and Eve[UK: ˈæ.dəm ənd iːv] [US: ˈæ.dəm ænd ˈiːv]

adder's root[UK: ˈædəz ruːt ] [US: ˈædərz rut ]

bobbins[UK: ˈbɒ.bɪnz] [US: ˈbɑː.bənz]

cows and bulls[UK: kaʊz ənd bʊlz] [US: ˈkaʊz ænd ˈbʊlz]

cuckoo pint[UK: ˈkʊk.uː paɪnt] [US: ˈkəˌk.uː ˈpaɪnt]

devils and angels[UK: ˈdev.l̩z ənd ˈeɪn.dʒəlz] [US: ˈdev.l̩z ænd ˈeɪn.dʒəlz]

friar's cowl[UK: ˈfraɪəz kaʊl ] [US: ˈfraɪərz kaʊl ]

jack in the pulpit[UK: dʒæk ɪn ðə ˈpʊl.pɪt] [US: ˈdʒæk ɪn ðə ˈpʊl.ˌpɪt]

naked boys[UK: ˈneɪkɪd ˈbɔɪz] [US: ˈneɪkəd ˈbɔɪz]

starch-root[UK: stɑːtʃ ruːt] [US: ˈstɑːrtʃ ˈruːt]

wake robin[UK: weɪk ˈrɒ.bɪn] [US: ˈweɪk ˈrɑː.bən]

wild arum[UK: waɪld ˈeə.rəm] [US: ˈwaɪld ˈe.rəm]

foltos kontyvirág (Arum maculatum) főnév
GB

arum [arums]◼◼◼noun
[UK: ˈeə.rəm] [US: ˈe.rəm]

cuckoo-pint [cuckoo-pints]◼◼◼noun
[UK: ˈkʊk.uː paɪnt] [US: ˈkəˌk.uː ˈpaɪnt]

arum lily [arum lilies]noun
[UK: ˈeə.rəm ˈlɪ.li] [US: ˈe.rəm ˈlɪ.li]

snakesheadnoun
[UK: snˈeɪkshed] [US: snˈeɪkshed]

foltos kontyvirág (Arum maculatum)

priest's-hood[UK: ˈpriːsts hʊd] [US: ˈpriːsts ˈhʊd]

priest-in-the-pulpit[UK: priːst ɪn ðə ˈpʊl.pɪt] [US: ˈpriːst ɪn ðə ˈpʊl.ˌpɪt]

wake-robin[UK: weɪk ˈrɒ.bɪn] [US: ˈweɪk ˈrɑː.bən]

foltos kontyvirág (Arum maculatum) főnév

cuckoopint [cuckoopints]noun
[UK: kˈʌkuːpˌɪnt] [US: kˈʌkuːpˌɪnt]

12