Französisch-Englisch Wörterbuch »

[canada] bedeutet auf Englisch

FranzösischEnglisch
gomme à claquer [Canada] nom {f}

bubblegum(chewing gum)
noun
[UK: ˈbʌbl.ɡʌm] [US: ˈbʌbl.ɡʌm]

gomme balloune [Canada] nom {f}

bubblegum◼◼◼(chewing gum)
noun
[UK: ˈbʌbl.ɡʌm] [US: ˈbʌbl.ɡʌm]

gruau [Canada] nom {m}

porridge [porridges]◼◼◼(breakfast cereal dish, see also: oatmeal)
noun
[UK: ˈpɒ.rɪdʒ] [US: ˈpɔː.rədʒ]
That's not how you make porridge. = Ce n'est pas comme ça qu'on fait du gruau.

juge [Canada] nom {m} nom {f}

justice [justices]◼◼◼(a judge of certain courts)
noun
[UK: ˈdʒʌst.ɪs] [US: ˈdʒʌst.ɪs]

Lamborghini [Canada] nom {m}

Lamborghini(Car)
noun
[UK: ˌlæm.bərˈ.ɡiː.ni] [US: ˌlæm.bər.ˈɡiː.ni]

lave-auto [Canada] nom {m}

car wash◼◼◼(place at which a car is washed, often mechanically)
noun
[UK: kɑː(r) wɒʃ] [US: ˈkɑːr ˈwɑːʃ]

liqueur [Canada] nom {f}

soda [sodas]◼◼◼(sweet, carbonated drink)
noun
[UK: ˈsəʊ.də] [US: ˈsoʊ.də]

lotte [Canada] nom {f}

burbot [burbots]◼◼◼(a freshwater fish: Lota lota)
noun
[UK: ˈbɜː.bət] [US: ˈbɜːr.bət]

mange de la crotte [Canada] phrase

eat my shorts(irreverent rebuke or dismissal)
phrase

matinée [Canada] nom
{f}; avant-midi {m}

morning [mornings]◼◼◼(part of the day between dawn and midday)
noun
[UK: ˈmɔːn.ɪŋ] [US: ˈmɔːrn.ɪŋ]
What a lovely morning! = Quelle belle matinée !

Mercedes [Canada] nom {m}

Mercedes [Mercedeses](short form of Mercedes Benz)
noun
[UK: mərˈ.seɪ.diz] [US: mər.ˈseɪ.diz]
She sold her Volkswagen and bought a Mercedes. = Elle a vendu sa Volkswagen et a acheté une Mercedes.

micrologiciel [Canada] nom {m}

firmware◼◼◼noun
[UK: ˈfɜːm.weə(r)] [US: ˈfɝːm.weər]

oie blanche [Canada] nom {f}

snow goose◼◼◼(Chen caerulescens)
noun

pain doré [Canada] nom {m}

French toast◼◼◼(food prepared by dipping bread into egg batter and frying)
noun
[UK: frentʃ təʊst] [US: ˈfrentʃ toʊst]

patates pilées [Canada] nom {f}

mashed potatoes◼◼◼(dish)
noun
[UK: ˈmæʃt.pə.ˈteɪ.təʊz] [US: ˈmæʃt.pə.ˈteɪ.təʊz]

pogner [Canada] verbe

nab [nabbed, nabbing, nabs]◼◼◼(to grab or snatch)
verb
[UK: næb] [US: ˈnæb]

porte française [Canada] nom {f}

French window(door)
noun
[UK: frentʃ ˈwɪn.dəʊ] [US: ˈfrentʃ ˈwɪndo.ʊ]

présentement [Canada] adverbe

nowadays◼◼◼(at the present time)
adverb
[UK: ˈnaʊə.deɪz] [US: ˈnaʊə.ˌdez]

quatre trente sous pour une piastre (four quarters for a dollar) [Canada] phrase

six of one, half a dozen of the other(two alternatives are equivalent or indifferent)
phrase
[UK: sɪks əv wʌn hɑːf ə ˈdʌz.n̩ əv ðə ˈʌð.ə(r)] [US: ˈsɪks əv wʌn ˈhæf ə ˈdʌz.n̩ əv ðə ˈʌð.r̩]

résident permanent [Canada] nom {m}

permanent resident◼◼◼(person with permanent residency)
noun

réviseur [Canada] nom {m}

editor [editors]◼◼◼(person who edited a specific document)
noun
[UK: ˈed.ɪt.ə(r)] [US: ˈed.ət.ər]

RPV [Canada] nom {m}

VPN(virtual private network)
noun

s'enfarger [Canada] verbe

trip [tripped, tripping, trips]◼◼◼(fall over or stumble over an object)
verb
[UK: trɪp] [US: ˈtrɪp]

salle de quilles [Canada] nom {f}

bowling alley [bowling alleys]◼◼◼(a building which contains bowling lanes)
noun
[UK: ˈbəʊl.ɪŋ ˈæ.li] [US: ˈboʊl.ɪŋ ˈæ.li]

semaine de relâche [Canada] nom {f}

spring break◼◼◼(vacation during the spring)
noun

soccer [Canada] nom {m}

soccer◼◼◼(game)
noun
[UK: ˈsɒkə(r)] [US: ˈsɑːkər]
John will become a good soccer player some day. = John sera un bon joueur de soccer un jour.

football [footballs]◼◼◻(association football)
noun
[UK: ˈfʊt.bɔːl] [US: ˈfʊt.ˌbɒl]

soccer de plage [Canada] nom {m}

beach soccer◼◼◼(variant of soccer)
noun

soie dentaire [Canada] nom {f}

dental floss [dental flosses]◼◼◼(cord of thin filaments used to clean the areas between the teeth)
noun
[UK: ˈden.tl̩ flɒs] [US: ˈden.tl̩ ˈflɑːs]

sous-alinéa; [Canada]: paragraphe nom

subsection [subsections]◼◼◼(Subsection of a legal document such as law)
noun
[UK: ˈsʌb.sek.ʃn̩] [US: ˈsʌb.sek.ʃn̩]

stationner en créneau; stationner en parallèle [Canada] verbe

parallel park(to park in line with other vehicles)
verb

suce [Canada] nom {f}

pacifier [pacifiers]◼◼◼(for a baby)
noun
[UK: ˈpæ.sɪ.faɪə(r)] [US: ˈpæ.sə.ˌfaɪər]

suçon [Canada] nom {m}

lollipop [lollipops]◼◼◼(confectionery on a stick)
noun
[UK: ˈlɒ.lɪ.pɒp] [US: ˈlɑː.li.ˌpɑːp]

sucre à glacer [Canada] nom {m}

powdered sugar◼◼◼(very finely ground sugar used in icings, etc)
noun
[UK: ˈpaʊ.dəd ˈʃʊ.ɡə(r)] [US: ˈpaʊ.dərd ˈʃʊ.ɡər]

syntonisateur [Canada] nom {m}

tuner [tuners]◼◼◼(the component of an audio system that receives radio broadcasts.)
noun
[UK: ˈtjuː.nə(r)] [US: ˈtuː.nər]

tabarnouche [Canada] interjection

fudge(euphemism for "fuck!")
interjection
[UK: fʌdʒ] [US: ˈfədʒ]

touché [Canada] nom {m}

touchdown [touchdowns]◼◼◼(football score)
noun
[UK: ˈtʌtʃ.daʊn] [US: ˈtʌʧ.ˌdaʊn]

travail par quarts [Canada] nom {m}

shiftwork◼◼◼(rotating mode of work)
noun

veiller [Canada] verbe

party [partied, partying, parties]◼◼◼(to celebrate at a party)
verb
[UK: ˈpɑː.ti] [US: ˈpɑːr.ti]
We're planning to have a Christmas party on Christmas Eve. = Nous prévoyons d'organiser une fête de Noël la veille de Noël.

123