Duits | Hongaars |
---|---|
hinters Licht führen | becsap◼◼◼ |
der Hintersatz Substantiv | feltételes mondatnak a következményt tartalmazó részekifejezés |
das Hinterschiff Substantiv | hajófar◼◼◼főnév hajótatfőnév hátsó hajó (alakzatban)főnév |
hinterschlingen [schlang hinter; hat hintergeschlungen] Verb | mohón lenyelkifejezés |
hinterschlucken [schluckte hinter; hat hintergeschluckt] Verb | lenyelige |
die Hinterseite [der Hinterseite; die Hinterseiten] Substantiv [ˈhɪntɐˌzaɪ̯tə] | hátoldal◼◼◼főnév hátsó oldal◼◼◼kifejezés hátlap◼◼◻főnév |
der Hintersinn [des Hintersinn(e)s; —] Substantiv [ˈhɪntɐˌzɪn] | hátsó gondolat◼◼◼kifejezés mélyebb értelemkifejezés |
hintersinnen | |
hintersinnig Adjektiv | depresszívmelléknév rosszkedvűmelléknév |
der Hintersitz [des Hintersitzes; die Hintersitze] Substantiv [ˈhɪntɐˌzɪt͡s] | hátsó ülés◼◼◼kifejezés |
hinterst | |
der Hinterste Substantiv | leghátulsó◼◼◼főnév |
hinterste [ˈhɪntɐstə] | leghátulsó◼◼◼ |
Hinterste | |
hinterster [ˈhɪntɐstɐ] | |
hinterstes [ˈhɪntɐstəs] | |
der Hintersteven [des Hinterstevens; die Hintersteven] Substantiv landschaftlich scherzhaft | fenék (ülep)főnév |
der Hintersteven [des Hinterstevens; die Hintersteven] Substantiv Seemannssprache | fartőkefőnév |
die Hinterstube [der Hinterstube; die Hinterstuben] Substantiv [ˈhɪntɐˌʃtuːbə] | hátsó szoba◼◼◼kifejezés |
hinter [—; am hinterst] Adjektiv [ˈhɪntɐ] | +D mögött◼◼◼kifejezés +A mögé◼◼◼kifejezés hátramelléknév hátulsómelléknév mögémelléknév mögöttmelléknév túlmelléknév |
dahintersein | |
dahinterstecken [steckte dahinter; hat dahintergesteckt] Verb | valami mögött állkifejezés |
dahinterstehen [stand dahinter; hat dahintergestanden] Verb [daˈhɪntɐˌʃteːən] | mögötte áll◼◼◼kifejezés támogat◼◼◼ige ott van◼◼◻kifejezés |