Inglese | Italiano |
---|---|
at this rate (continuing at the current pace) preposition [UK: ət ðɪs reɪt] [US: ət ðɪs ˈreɪt] | di questo passopreposition |
attack is the best form of defence (attacking the opposition first is better than waiting) phrase | |
avoid like the plague (to evade or shun) verb | |
away with the fairies (lost in thought) adjective | distrattoadjective nella lunaadjective |
back to the wall (very difficult situation) noun | spalle al muronoun |
bad things come in threes (several unfortunate events usually occur together) phrase | non c'è due senza trephrase |
bark up the wrong tree verb [UK: bɑːk ʌp ðə rɒŋ triː] [US: ˈbɑːrk ʌp ðə ˈrɒŋ ˈtriː] | |
batten down the hatches (nautical: to cover the hatches) verb [UK: ˈbæt.n̩ daʊn ðə ˈhæ.tʃɪz] [US: ˈbæt.n̩ ˈdaʊn ðə ˈhæ.tʃəz] | |
batten down the hatches (to prepare for trouble) verb [UK: ˈbæt.n̩ daʊn ðə ˈhæ.tʃɪz] [US: ˈbæt.n̩ ˈdaʊn ðə ˈhæ.tʃəz] | |
battle of the sexes (any competition between males and females) noun | battaglia dei sessinoun |
be that as it may (nevertheless) adverb [UK: bi ðæt əz ɪt meɪ] [US: bi ˈðæt ˈæz ˈɪt ˈmeɪ] | sia quel che siaadverb |
bear the brunt (to endure the worst part of something) verb | avere la peggioverb |
beat around the bush (to treat a topic but omit its main points) verb [UK: biːt ə.ˈraʊnd ðə bʊʃ] [US: ˈbiːt ə.ˈraʊnd ðə ˈbʊʃ] | girarci intornoverb tergiversareverb |
beauty is in the eye of the beholder (people have different ideas of what is beautiful) phrase [UK: ˈbjuː.ti ɪz ɪn ðə aɪ əv ðə bɪ.ˈhəʊl.də(r)] [US: ˈbjuː.ti ˈɪz ɪn ðə ˈaɪ əv ðə bɪˈho.ʊl.də(r)] | |
been there, done that (assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic) phrase | già fattophrase già vistophrase |
behind the scenes (in secret; out of public view) preposition [UK: bɪ.ˈhaɪnd ðə siːnz] [US: bə.ˈhaɪnd ðə ˈsiːnz] | dietro le quintepreposition |
behind the wheel (in control of a vehicle) preposition | al volantepreposition |
below the belt (unfair; not according to the rules) preposition [UK: bɪ.ˈləʊ ðə belt] [US: bəˈlo.ʊ ðə ˈbelt] | scorrettopreposition |
bend the truth (change or leave out certain facts of a story) verb | dire una mezza veritàverb |
benefit of the doubt (a favorable judgement given in the absence of full evidence) noun | apertura di creditonoun |
beside the point (irrelevant) adjective [UK: bɪ.ˈsaɪd ðə pɔɪnt] [US: bə.ˈsaɪd ðə ˈpɔɪnt] | fuori contestoadjective irrilevanteadjective non c'entraadjective |
beside the point (irrelevantly) adverb [UK: bɪ.ˈsaɪd ðə pɔɪnt] [US: bə.ˈsaɪd ðə ˈpɔɪnt] | irrilevantementeadverb |
better late than never (it's better to do something late, than to never do it at all) adverb [UK: ˈbe.tə(r) leɪt ðæn ˈne.və(r)] [US: ˈbe.tər ˈleɪt ˈðæn ˈne.vər] | meglio tardi che maiadverb |
better safe than sorry (it is preferable to be cautious) phrase [UK: ˈbe.tə(r) seɪf ðæn ˈsɒ.ri] [US: ˈbe.tər ˈseɪf ˈðæn ˈsɑː.ri] | |
better than a poke in the eye with a sharp stick (better than nothing) phrase | |
better than nothing (almost worthless) adjective [UK: ˈbe.tə(r) ðæn ˈnʌ.θɪŋ] [US: ˈbe.tər ˈðæn ˈnʌ.θɪŋ] | meglio di nullaadjective |
between the hammer and the anvil (with the choice between two unpleasant or distasteful options) preposition | tra l'incudine e il martellopreposition |