Français | Hongrois |
---|---|
écœurement nom {m} | émelygés [~t, ~e, ~ek]◼◼◼főnév undor [~t, ~a]◼◼◻főnév csömör [~t, ~e]főnév |
écœurement de (qqch) nom {m} | irtózat [~ot, ~a]főnév |
écœurer verbe | undorít [~ott, ~son, ~ana]◼◼◼ige felfordul a gyomra◼◻◻ige undorral tölt el◼◻◻ige undort érezige émelyedikige |
effusion du cœur | |
en plein cœur de l'été | |
enveloppe du cœur nom {f} | szívburok◼◼◼főnév |
éprouver de la rancœur verbe | haragszik [fn ign haragudni, haragudott, haragudjon/haragudjék, haragudna/haragudnék]◼◼◼ige |
être dégoûté(e) | écœuré(e) de qqch verbe | beleunige |
être écœuré(e) de qqch verbe | megutálige undorodik [-ott, -jon/-jék, -na/-nék]ige |
ètre un crève-cœur | |
faire la bouche en cœur | la petite bouche verbe | kényeskedik [-ett, -jen/-jék, -ne/-nék]ige |
fonctionnement du cœur nom {m} | szívműködés◼◼◼főnév |
frapper au cœur verbe | szíven talál◼◼◼ige |
frapper le cœur | l’imagination verbe | megkapige |
fusion du cœur | magolvadás◼◼◼ |
garder sur le cœur | |
grand cœur nom {m} | jószívűség [~et, ~e]◼◼◼főnév |
haut-le-cœur nom {m} | hányinger◼◼◼főnév émelygés [~t, ~e, ~ek]◼◼◻főnév csömör [~t, ~e]főnév undor [~t, ~a]főnév |
Haut les cœurs ! | fel a fejjel◼◼◼ |
il en a le cœur touché | |
inculquer au cœur de (qqn) | |
je n'ai pas le cœur à cela | |
jeter l'alarme dans les cœurs | |
joli(e) comme un amour | un cœur | un ange adjectif | szépségesmelléknév |
joli(e) comme un cœur adjectif | gyönyörű◼◼◼melléknév |
joli cœur nom {m} | piperkőc [~öt, ~e, ~ök]főnév udvarló [~t, ~ja, ~k]főnév |