Maghiară | Engleză |
---|---|
jutalomra érdemes melléknév | rewardable◼◼◼adjective |
kaszinói tagságra érdemes melléknév | clubbableadjective clubby [clubbier, clubbiest]adjective |
kiérdemesül ige | superannuate [superannuated, superannuating, superannuates]verb |
kiérdemesült melléknév | emeritus◼◼◼adjective superannuatedadjective |
klubtagságra érdemes melléknév | clubbableadjective clubby [clubbier, clubbiest]adjective |
köszönetre érdemes melléknév | thankworthyadjective |
látogatásra érdemes melléknév | visitable◼◼◼adjective |
megtekintésre érdemes melléknév | visitable◼◼◼adjective |
megtekintésre érdemes | sight-worthy[UK: saɪt ˈwɜː.ði] [US: ˈsaɪt ˈwɝː.ði] |
nagyon érdemes megnézni | be well worth seeing[UK: bi wel wɜːθ ˈsiː.ɪŋ] [US: bi ˈwel ˈwɝːθ ˈsiː.ɪŋ] |
nem érdemes | it doesn't pay◼◼◼[UK: ɪt ˈdʌznt peɪ] [US: ˈɪt ˈdʌ.zənt ˈpeɪ] it does no good◼◼◼[UK: ɪt dʌz nəʊ ɡʊd] [US: ˈɪt ˈdəz ˈnoʊ ˈɡʊd] |
nem érdemes …ni | it does no good to …[UK: ɪt dʌz nəʊ ɡʊd tuː] [US: ˈɪt ˈdəz ˈnoʊ ˈɡʊd ˈtuː] |
nem érdemes a kilöttyent tejet siratni | it's no use crying over spilt milk[UK: ɪts nəʊ ˈjuːs ˈkraɪ.ɪŋ ˈəʊv.ə(r) spɪlt mɪlk] [US: ɪts ˈnoʊ ˈjuːs ˈkraɪ.ɪŋ ˈoʊv.r̩ ˈspɪlt ˈmɪlk] |
nem érdemes beszélgetni róla | it's no good wasting words on it[UK: ɪts nəʊ ɡʊd ˈweɪst.ɪŋ ˈwɜːdz ɒn ɪt] [US: ɪts ˈnoʊ ˈɡʊd ˈweɪ.stɪŋ ˈwɝːdz ɑːn ˈɪt] |
nem érdemes bízni benne | prove a broken reed[UK: pruːv ə ˈbrəʊkən riːd] [US: ˈpruːv ə ˈbroʊkən ˈriːd] |
nem érdemes szavakat vesztegetni rá | it's no good wasting words on it[UK: ɪts nəʊ ɡʊd ˈweɪst.ɪŋ ˈwɜːdz ɒn ɪt] [US: ɪts ˈnoʊ ˈɡʊd ˈweɪ.stɪŋ ˈwɝːdz ɑːn ˈɪt] |
nem érdemes vitatkozni vele | it's no good wasting words on him[UK: ɪts nəʊ ɡʊd ˈweɪst.ɪŋ ˈwɜːdz ɒn hɪm] [US: ɪts ˈnoʊ ˈɡʊd ˈweɪ.stɪŋ ˈwɝːdz ɑːn ˈhɪm] |
olyan elvont, hogy beszélni sem érdemes róla | be no practical politics[UK: bi nəʊ ˈpræk.tɪk.l̩ ˈpɒ.lɪ.tɪks] [US: bi ˈnoʊ ˈpræk.tək.l̩ ˈpɑː.lə.ˌtɪks] |
szóra se érdemes | nothing to speak of[UK: ˈnʌ.θɪŋ tuː spiːk əv] [US: ˈnʌ.θɪŋ ˈtuː ˈspiːk əv] |
szóra sem érdemes | don't mention it◼◼◼[UK: dəʊnt ˈmen.ʃn̩ ɪt] [US: ˈdoʊnt ˈmen.ʃn̩ ˈɪt] it is no trouble[UK: ɪt ɪz nəʊ ˈtrʌb.l̩] [US: ˈɪt ˈɪz ˈnoʊ ˈtrʌb.l̩] it is not worth talking about[UK: ɪt ɪz nɒt wɜːθ ˈtɔːk.ɪŋ ə.ˈbaʊt] [US: ˈɪt ˈɪz ˈnɑːt ˈwɝːθ ˈtɔːk.ɪŋ ə.ˈbaʊt] |
Szóra sem érdemes! | Not at all!◼◼◼[UK: nɒt ət ɔːl] [US: ˈnɑːt ət ɔːl] Forgetting!◼◼◻[UK: fə.ˈɡet.ɪŋ] [US: fər.ˈɡet.ɪŋ] You have no occasion![UK: juː həv nəʊ əˈk.eɪʒ.n̩] [US: ˈjuː həv ˈnoʊ əˈk.eɪʒ.n̩] |
valami, amiért érdemes élni | something to live for◼◼◼[UK: ˈsʌm.θɪŋ tuː lɪv fɔː(r)] [US: ˈsʌm.θɪŋ ˈtuː ˈlɪv ˈfɔːr] |