Germană | Maghiară |
---|---|
aushaben [hatte aus; hat ausgehabt] Verb | |
das Auslandsguthaben [des Auslandsguthabens; die Auslandsguthaben] Substantiv [ˈaʊ̯slant͡sˌɡuːthaːbn̩] | külföldi követeléskifejezés |
ausschaben [schabte aus; hat ausgeschabt] Verb | kikaparige kivakarige |
das Bankguthaben [des Bankguthabens; die Bankguthaben] Substantiv | bankkövetelés◼◼◼főnév |
das Barguthaben Substantiv | készpénzletétfőnév |
das Bauvorhaben [des Bauvorhabens; die Bauvorhaben] Substantiv [ˈbaʊ̯foːɐ̯ˌhaːbn̩] | építési terv◼◼◼kifejezés építési szándék◼◻◻kifejezés előirányzott épít(kez)éskifejezés tervbe vett épít(kez)éskifejezés |
beisammenhaben [hatte beisammen; hat beisammengehabt] Verb [baɪ̯ˈzamənˌhaːbn̩] | együtt vankifejezés |
Bis wann haben Sie geöffnet? | |
Böses vorhaben | |
Da haben wir's! | Na tessék!◼◼◼ |
dabeihaben [hatte dabei; hat dabeigehabt] Verb [daˈbaɪ̯ˌhaːbn̩] | nála van◼◼◼kifejezés magánál tart◼◼◻kifejezés bekapcsolige igénybe veszkifejezés maga mellett tartkifejezés |
dahaben [hatte da; hat dagehabt] Verb [ˈdaːˌhaːbn̩] | (látogatóban) (jelen/ott) vanige (tartalékként) van vkinek vmijekifejezés |
das Gefühl haben | érez◼◼◼ az az érzése◼◼◻ |
das Herz auf dem rechten Fleck haben [das ˈhɛʁt͡s aʊ̯f deːm ʁɛçtn̩ ˈflɛk haːbn̩] | |
Das möchte ich mir verbeten haben. | |
das Sagen haben [daːs ˈzaːɡn̩ ˌhaːbn̩] | |
Das wird ein böses Ende haben. | |
das zwette Gesicht haben | |
den Himmel auf Erden haben | |
den Mumm haben zu etw | |
den Vorsitz haben | elnököl◼◼◼ige |
das Depositenguthaben Substantiv | letéteményfőnév |
der diensthabende Arzt | ügyeletes orvos◼◼◼kifejezés |
das Devisenguthaben Substantiv | devizavagyonfőnév |
die Fäden in der Hand halten/haben | |
die Menses haben | |
die Nase voll haben mit etw | |
die Preise haben sich eingependelt |