Germană | Latină |
---|---|
Stoß Substantiv Aufeinandertreffen zweier Körper mit Übertragung von Impuls oder kinetischer Energie zwischen ihnen | collisio [collisionis]noun |
Stoß Substantiv Menge von Gegenständen, die in einem Stapel aufeinander gesetzt wurde | cumulus [cumuli]noun |
Stoß Substantiv ruckartige Bewegung, mit der ein Gegenstand einen anderen Gegenstand trifft | ictus [ictus]noun |
stoßen Verb mit der Präposition auf, auch übertragen benutzt: ganz unverhofft etwas entdecken, herausfinden | cado [cadere, cecidi, casus]verb |
stoßen Verb mit der Präposition auf: jemanden ganz unerwartet treffen | cado [cadere, cecidi, casus]verb |
stoßen Verb mit einer gezielten und raschen Bewegung irgendwo (mit etwas) auftreffen | pello [pellere, pepuli, pulsus]verb |
Stoßrichtung Substantiv auf das Ziel gerichtete Richtung | linea [lineae]noun |
Abstoß Substantiv ruckartige Bewegung von etwas weg | pello [pellere, pepuli, pulsus]noun |
abstoßen Verb sich von etwas (oft einem Fixpunkt) wegstoßen, wegschieben oder wegdrücken; sich durch einen Stoß von etwas wegbewegen (eventuell auf einem beweglichen Transportmittel) | abigereverb |
abstoßend Adjektiv Abscheu, Widerwillen oder Ekel erregend | taeter [taetra, taetrum]adjective |
Anstoß Substantiv Anspiel eines Fußballspiels | exordium [exordi(i)]noun |
Anstoß Substantiv Ärgernis | flagitium [flagiti(i)]noun |
anstoßen Verb durch einen leichten Stoß jemandes Aufmerksamkeit auf sich lenken, jemandem ein Zeichen geben | impellereverb |
anstoßen Verb übertragen: dafür sorgen, dass etwas begonnen wird | impellereverb |
anstoßen Verb übertragen: jemanden anregen, ermuntern, etwas zu tun | impellereverb |
aufstoßen Verb aus dem Magen aufsteigende Gase durch den Mund entweichen lassen | eructareverb |
aufstoßen Verb übertragen: jemandem unangenehm sein, jemanden stören | turbōverb |
Ausstoß Substantiv das Herausstoßen | ēmissiōnoun |
Ausstoß Substantiv Leistung oder abgegebene Menge eines Produktionsbetriebs | fructus [fructus]noun |
ausstoßen Verb durch plötzlichen Druck (= einem Stoß) nach außen pressen | exigōverb |
ausstoßen Verb eine Person aus einer Organisation/Gemeinschaft ausschließen | exigōverb |
ausstoßen Verb Schadstoffe produzieren und in die Umwelt abgeben | ēmittōverb |
ausstoßen Verb sich laut und plötzlich äußern / schreien | effor [effari, effatus sum]verb |
dazustoßen Verb sich jemandem anschließen | coniungōverb |
Gesetzesverstoß Substantiv Verstoß gegen das Gesetz | violatio [violationis]noun |
Kopfstoß Substantiv heftige Bewegung mit dem Kopf gegen etwas | arietatio [arietationis]noun |
Stein des Anstoßes Substantiv der Auslöser, die Ursache für einen Streit, für ein Ärgernis | fons [fontis]noun |
umstoßen Verb eine Herrschaft oder ein System gewaltsam beenden | resupinoverb |
umstoßen Verb etwas absichtlich anstoßen, woraufhin es umfällt oder auch: etwas versehentlich berühren, woraufhin es umfällt | resupinoverb |
umstoßen Verb etwas einmal Gültiges, zum Beispiel einen Plan oder eine Regel, aufgeben oder radikal verändern | stragēsverb |
Verstoß Substantiv Nichteinhaltung, Übertretung eines Gesetzes, einer Norm oder Abmachung | violatio [violationis]noun |
verstoßen Verb jemand verstößt gegen etwas: eine Regel oder ein Gesetz brechen; sich nicht an etwas halten | abrumpo [abrumpere, abrupi, abruptus]verb |
Vorstoß Substantiv eine Bewegung vorwärts (in feindliches Gebiet) | probitonoun |
wegstoßen Verb jemanden oder etwas (mit einem Stoß der Hände) von sich wegschubsen | abigereverb |
Windstoß Substantiv plötzlich auftretende, nur kurz dauernde, heftige Luftbewegung | flabrum [flabri]noun |
zerstoßen Verb etwas (mit einem Mörser, Stößel) zerstampfen | conterereverb |
Zusammenstoß Substantiv das ungewollte Aufeinanderprallen von sich bewegenden Fahrzeugen oder Lebewesen | collisio [collisionis]noun |
Zusammenstoß Substantiv übertragen: Streit, heftige ausgefochtene Meinungsverschiedenheit | collisio [collisionis]noun |
zusammenstoßen Verb im Gehen oder Laufen oder Fahren mit Wucht gegen etwas prallen, stoßen | collidiverb |