Alemão | Húngaro |
---|---|
durchbläuen [bläute durch; hat durchgebläut] Verb umgangssprachlich | elnadrágolige elpáholige |
ein Kind mit blauen Augen | |
einbläuen [bläute ein; hat eingebläut] Verb [ˈaɪ̯nˌblɔɪ̯ən] | |
eine Fahrt ins Blaue | |
Erlauer Stierblut | |
bleuen [bleute; ist gebleut] (frühere Schreibung für bläuen) Verb | elfenekelige elnáspángolige elpáholige eltángálige |
kalauern [kalauerte; hat gekalauert] Verb [ˈkaːlaʊ̯ɐn] | viccelődikige |
ins Blaue hineinreden | |
ins Blaue starren | |
der Kalauer [des Kalauers; die Kalauer] Substantiv [ˈkaːlaʊ̯ɐ] | favicc◼◼◼főnév rossz szójátékkifejezés |
die Klaue [der Klaue; die Klauen] Substantiv [ˈklaʊ̯ə] | karom◼◼◼főnév köröm◼◻◻főnév |
klauen [klaute; hat geklaut] Verb [ˈklaʊ̯ən] | lop◼◼◼ige ellop◼◼◼igeMark Zuckerberg ellopta az ötletemet! = Mark Zuckerberg hat mir meine Idee geklaut! elemel◼◻◻ige csen◼◻◻ige |
der Klauenhammer Substantiv | szeghúzó kalapács◼◼◼kifejezés |
die Klauenkupplung Substantiv | karmos kuplungkifejezés |
der Klauenschlüssel Substantiv | karmos kulcskifejezés |
die Klauenseuche [der Klauenseuche; die Klauenseuchen] Substantiv | száj és körömfájás◼◼◼kifejezés |
die Kupplungsklaue Substantiv | kapcsoló karomkifejezés |
die Löwenklaue [der Löwenklaue; die Löwenklauen] Substantiv | oroszlánköröm [oroszlánkörmök]főnév |
die Maul- und Klauenseuche [der Maul- und Klauenseuche; die Maul- und Klauenseuchen] Substantiv [ˈmaʊ̯l ʊnt ˈklaʊ̯ənˌzɔɪ̯çə] | száj- és körömfájás◼◼◼kifejezés |
mit einem blauen Auge davonkommen [mɪt aɪ̯nəm ˈblaʊ̯ən ˈaʊ̯ɡə daˈfɔnˌkɔmən] | |
MKS (Maul- und Klauenseuche) (Abk.) | |
die Schläue [der Schläue; —] Substantiv [ˈʃlɔɪ̯ə] | ravaszság◼◼◼főnév eszességfőnév |
schlauerweise | ravasz módon◼◼◼ |
die Stellklaue Substantiv | állító karomkifejezés |
umlauern | |
verbläuen [verbläute; hat verbläut] Verb [fɛɐ̯ˈblɔɪ̯ən] | (meg)kékítige kékre festkifejezés |