Alemão | Húngaro |
---|---|
der Bogen [des Bogens; die Bogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Bögen] Substantiv [ˈboːɡn̩] Architektur | (bolt)ívfőnév |
der Briefbogen [des Briefbogens; die Briefbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Briefbögen] Substantiv [ˈbʁiːfˌboːɡn̩] | (egy ív) levélpapírfőnév |
der Firmenbriefbogen [des Firmenbriefbogens; die Firmenbriefbogen/(besonders süddeutsch, österreichisch und schweizerisch:) Firmenbriefbögen] Substantiv | céges levélpapírkifejezés |
binnendeutsch [ˈbɪnənˌdɔɪ̯t͡ʃ] | Németországra vonatkozó, németországi jelenségeket, nyelvet stb. érintő |
BRD (die) (Bundesrepublik Deutschland) (Abk.) [ˌbeːʔɛʁˈdeː] | NSZK (Német Szövetségi Köztársaság) (röv.)◼◼◼Senki sem sejthette, hogy az NDK és az NSZK 40 év után újra egyesül. = Niemand konnte ahnen, dass sich die DDR und BRD nach 40 Jahren wiedervereinigen würden. |
das Bühnendeutsch Substantiv | színpadi német nyelvkifejezés |
Bund Deutscher Philatelisten (BDPh) | |
bundesdeutsch Adjektiv [ˈbʊndəsˌdɔɪ̯t͡ʃ] | német (NSZK-beli)◼◼◼melléknév |
die Bundesdeutsche substantiviertes Adjektiv | NSZK-beli német (nő)főnév |
der Bundesdeutscher substantiviertes Adjektiv | |
die Bundesrepublik Deutschland [der Bundesrepublik Deutschland; —] Substantiv [ˈbʊndəsʁepuˌbliːk ˈdɔɪ̯t͡ʃlant] | Német Szövetségi Köztársaság◼◼◼kifejezés |
D (Deutschland) [deː] | D (Németország) (röv.)gj, közl |
die D-Mark (Deutsche Mark) [der D-Mark; die D-Mark] Substantiv [ˈdeːˌmaʁk] | német márka◼◼◼kifejezés |
DAAD (Deutscher Akademischer Austauschdienst) (Abk.) | |
DAB (Deutsches Arzneibuch) (Abk.) [dab] | |
das Dachgeschoss [des Dachgeschosses; die Dachgeschosse] (verwandte Form: Dachgeschoß - süddeutsch, österreichisch) Substantiv [ˈdaxɡəˌʃɔs] | padlásszintfőnév |
die DAG (Deutsche Angestellten-Gewerkschaft) Substantiv | |
das Deutsche nur schwach beherrschen | |
DBP (Deutsche Bundespost) | |
die DDR (Deutsche Demokratische Republik) (Abk.) Substantiv [ˌdeːdeːˈʔɛʁ] | NDK (Német Demokratikus Köztársaság) (röv.)◼◼◼főnévSenki sem sejthette, hogy az NDK és az NSZK 40 év után újra egyesül. = Niemand konnte ahnen, dass sich die DDR und BRD nach 40 Jahren wiedervereinigen würden. |
der deutschen Sprache kundig sein | |
der deutschen Sprache mächtig sein | |
die niederdeutsche Sprache | |
Die Werke des Wissenschaftlers hatten einen bedeutenden Einfluss auf die moderne Physik. | |
DM (Deutsche Mark) [deːˈʔɛm] | |
die Doppeldeutigkeit [der Doppeldeutigkeit; die Doppeldeutigkeiten] Substantiv [ˈdɔpl̩ˌdɔɪ̯tɪçkaɪ̯t] | kétértelműség [~et, ~e, ~ek]◼◼◼főnév ambiguitás◼◻◻főnév kettős jelentés◼◻◻kifejezés |
DR (Deutsche Reichsbahn) (Abk.) | |
DRGM (Deutsches Reichs-Gebrauchsmuster) | |
DRK (das) (Deutsches Rotes Kreuz) (Abk.) | |
die Germania [der Germania; —] (Frauengestalt, die das ehemalige Deutsche Reich symbolisiert) Substantiv Eigenname [ɡɛʁˈmaːni̯a] | Germánia (jelképes nőalak)◼◼◼főnév |
die Eindeutigkeit [der Eindeutigkeit; die Eindeutigkeiten] Substantiv [ˈaɪ̯nˌdɔɪ̯tɪçkaɪ̯t] | egyértelműség [~et, ~e, ~ek]◼◼◼főnév félreérthetetlenség◼◻◻főnév |
die Eindeutschung [der Eindeutschung; die Eindeutschungen] Substantiv | német állampolgárnak elismerkifejezés németté teszkifejezés |
eineindeutig [ˈaɪ̯nˌʔaɪ̯ndɔɪ̯tɪç] | |
der Volksdeutscher [des Volksdeutschen, des eines Volksdeutschen; die Volksdeutsche(n), die keine Volksdeutschen] Substantiv [ˈfɔlksˌdɔɪ̯t͡ʃɐ] | népi német◼◼◼kifejezés külföldön élő németkifejezés |