Alemão | Húngaro |
---|---|
vom alten Schlag | |
vom Antlitz der Erde verschwinden | |
vom Frost gebissen | |
das Gebabbel [des vom Gebabbel; —] Substantiv [ɡəˈbabl̩] | gagyogásfőnév zagyvaságfőnév |
vom gleichen Format | |
vom grossen Kuchen etwas anhaben wollen | |
vom Lohn fünf Mark abknappen | |
vom medizinischen Standpunkt | |
vom neuem | újra◼◼◼ |
vom Regen durchnäßt | |
vom Regen in die Traufe | |
vom Scheitel bis zur Sohle | |
vom Schicksal gebeutelt | |
vom Stapel lassen | vízre bocsát◼◼◼kifejezés |
vom Torpfosten abprallen | |
der Vomhundertsatz [des Vomhundertsatzes; die Vomhundertsätze] Substantiv | százalékarány◼◼◼főnév századrészfőnév |
vomieren [vomierte; hat vomiert] Verb [voˈmiːʁən] | hányige okádikige |
der Vomtausendsatz Substantiv | ezredrészfőnév ezrelékarányfőnév |
abfallen vom Glauben Phrase | elhagyja a hitetkifejezés |
die Absetzung vom Amt Substantiv | megfosztás a hivataltólfőnév |
Bier, frisch vom Fass | |
bis zum Belauf vom 100 Mark | |
das Blaue vom Himmel herunterlügen | |
das Gelbe vom Ei [das ˈɡɛlbə fɔm ˈaɪ̯] | tojássárgája◼◼◼ |
der Abfluss vom Waschbecken | |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
der Rücktritt vom Vertrag | |
Der Zeitpunkt für die Ingangsetzung der Phasen 2 und 3 soll jeweils vom Kabinett gesondert beschlossen werden. | A 2. és 3. fázis elindításának időpontjáról a kabinetnek külön kell döntenie. |
Die Gemeinde lebt fast ausschließlich vom Fremdenverkehr. | |
Die Theateraufführung wird vom Fernsehen aufgezeichnet. | |
Er ist müde vom vielen Arbeiten. | |
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. | |
etw vom Tisch fegen | |
Finger weg vom Handy! |