Angličtina-Taliančina slovník »

-th znamená v Taliančina

AngličtinaTaliančina
beware of the dog phrase

attenti al canephrase

bite off more than one can chew (To try to do too much)
verb
[UK: baɪt ɒf mɔː(r) ðæn wʌn kæn tʃuː]
[US: ˈbaɪt ˈɒf ˈmɔːr ˈðæn wʌn ˈkæn ˈtʃuː]

fare il passo più lungo dellaverb

gambaverb

bite the bullet (accept or endure a negative aspect of a situation in order to proceed.)
verb

fare buon viso a cattiva sorteverb

ingoiare il rospoverb

bite the dust (to die)
verb
[UK: baɪt ðə dʌst]
[US: ˈbaɪt ðə ˈdəst]

mordere la terraverb

tirare le cuoiaverb

bite the dust (to quit or fail)
verb
[UK: baɪt ðə dʌst]
[US: ˈbaɪt ðə ˈdəst]

essere sconfittoverb

fallireverb

mangiare la polvereverb

bite the hand that feeds one (cause harm to a benefactor)
verb

mordere la mano che ti nutreverb

sputare nel piatto in cui si mangiaverb

black-throated antshrike (passerine bird)
noun

averla formichiera golaneranoun

blood is thicker than water (relationships are stronger within the family)
phrase
[UK: blʌd ɪz ˈθɪkə(r) ðæn ˈwɔː.tə(r)]
[US: ˈbləd ˈɪz ˈθɪkər ˈðæn ˈwɒ.tər]

il sangue non è acquaphrase

Book of the Dead (ancient Egyptian funerary text)
proper noun

Libro dei mortiproper noun
{m}

break the bank (win all the money that is available to be paid)
verb
[UK: breɪk ðə bæŋk]
[US: ˈbreɪk ðə ˈbæŋk]

far saltare il bancoverb

break the fourth wall (direct communication with the viewer or reader)
verb

rompere la quarta pareteverb

break the ice (to start to get to know people, by avoiding awkwardness)
verb
[UK: breɪk ðə aɪs]
[US: ˈbreɪk ðə ˈaɪs]

rompere il ghiaccioverb

bring home the bacon (to make a living)
verb
[UK: brɪŋ həʊm ðə ˈbeɪk.ən]
[US: ˈbrɪŋ hoʊm ðə ˈbeɪk.ən]

mettere la pagnotta sul tavoloverb

portare a casa il paneverb

build castles in the air (to have any desire, idea, or plan unlikely to be realized)
verb
[UK: bɪld ˈkɑːs.l̩z ɪn ðə eə(r)]
[US: ˈbɪld ˈkæs.l̩z ɪn ðə ˈer]

fare castelli in ariaverb

burn the candle at both ends (work hard night and day)
verb
[UK: bɜːn ðə ˈkæn.dl̩ ət bəʊθ endz]
[US: ˈbɝːn ðə ˈkæn.dl̩ ət boʊθ ˈendz]

bruciare la candela ad entrambe le estremitàverb

burn the midnight oil (work through the night)
verb
[UK: bɜːn ðə ˈmɪd.naɪt ɔɪl]
[US: ˈbɝːn ðə ˈmɪd.ˌnaɪt ˌɔɪl]

fare le ore piccoleverb

passare la notte in biancoverb

bury one's head in the sand (to deliberately ignore the reality of a situation)
verb
[UK: ˈbe.ri wʌnz hed ɪn ðə sænd]
[US: ˈbe.ri wʌnz ˈhed ɪn ðə ˈsænd]

fare come lo struzzoverb

fare finta di nienteverb

nascondere la testa sotto la sabbiaverb

bury the hatchet (to stop fighting or arguing)
verb
[UK: ˈbe.ri ðə ˈhæ.tʃɪt]
[US: ˈbe.ri ðə ˈhæ.tʃət]

seppellire l'ascia di guerraverb

sotterrare l'ascia di guerraverb

by the Grace of God (By divine right)
preposition
[UK: baɪ ðə ɡreɪs əv ɡɒd]
[US: baɪ ðə ˈɡreɪs əv ˈɡɑːd]

per la Grazia di Diopreposition

by the name of (having a certain name)
preposition

di nomepreposition

by the skin of one's teeth (barely, closely)
preposition
[UK: baɪ ðə skɪn əv wʌnz tiːθ]
[US: baɪ ðə ˈskɪn əv wʌnz ˈtiːθ]

per un pelopreposition

by the way (incidentally)
preposition
[UK: baɪ ðə ˈweɪ]
[US: baɪ ðə ˈweɪ]

a propositopreposition

incidentalmentepreposition

per casopreposition

call the fire department phrase

chiamare i vigili del fuocophrase

call the police phrase

chiami la poliziaphrase

calm before the storm (peace before a disturbance or crisis)
noun
[UK: kɑːm bɪ.ˈfɔː(r) ðə stɔːm]
[US: ˈkɑːm bɪ.ˈfɔːr ðə ˈstɔːrm]

quiete prima della tempestanoun
{f}

candy thermometer noun

caramellometronoun
{m}

cat thyme (Teucrium marum)
noun

camedrio maronoun
{m}

2345

História vyhľadávania