Немецкий | Венгерский |
---|---|
die Gummidichtung [der Gummidichtung; die Gummidichtungen] Substantiv [ˈɡʊmiˌdɪçtʊŋ] | gumitömítés◼◼◼főnév |
hageldicht Adjektiv [ˌhaːɡl̩ˈdɪçt] seltener | nagyon sűrűkifejezés sűrűn hullókifejezés |
Halte dich fest! | Kapaszkodj!◼◼◼ |
Häng dich mal an die Strippe! | |
Hebe dich hinweg von mir! | |
die Heldendichtung Substantiv | hősköltemény◼◼◼főnév |
das Heldengedicht Substantiv | hősköltemény◼◼◼főnév |
die Hirtendichtung Substantiv | bukolikus költészetfőnév pásztorifőnév pásztorköltészetfőnév |
das Hirtengedicht [des Hirtengedicht(e)s; die Hirtengedichte] Substantiv | bukolikafőnév pásztorkölteményfőnév |
der Hochdruckverdichter Substantiv | nagynyomású sajtolókifejezés |
Horat (Verwandte Form: Horatius) (Quintus Horatius Flaccus, römischer Dichter, 8. Dezember 65 v. Chr. in Venusia ia - 27. November 8 v. Chr.) Eigenname | Horatius (Quintus Horatius Flaccus, római költő, Venusia, ma Venosa, Olaszország, Kr. e. 65. december 8. – Róma, Kr. e. 8. november 27.)főnév |
der Hymnendichter Substantiv | himnuszköltőfőnév |
Ich flehe dich an, komm mit. | |
Ich freue mich dich bald zu sehen. | |
Ich habe dich an allen Ecken und Kanten gesucht. umgangssprachlich | |
Ich habe dich lieb. | Szeretlek.◼◼◼ |
Ich habe dich vermisst. | Hiányoztál.◼◼◼ |
Ich liebe dich! | Szeretlek!◼◼◼ |
Ich liebe Dich. | Szeretlek.◼◼◼ |
ich mag dich | |
ich mag dich sehr | |
Ich ruf dich an. | |
Ich rufe dich nachher an. | |
ich vermisse dich | hiányzol◼◼◼ |
in Gedichtform | versben◼◼◼ |
der Marinismus [des Marinismus; —] (nach dem italienischen Dichter Marino, 1569–1625) Substantiv | marinizmusfőnév |
das Haiku [auch: der Haiku; des Haiku(s); die Haiku(s)] (japanische Gedichtform) Substantiv [ˈhaɪ̯ku] | |
Kann ich dich nach Hause bringen? | |
Kann ich dich nach Hause fahren? | |
die Kappendichtung Substantiv | kupak tömítésekifejezés |
die Kegeldichtung Substantiv | golyótömítésfőnév |
das Klagegedicht Substantiv | gyászdalfőnév |