Английский | Венгерский |
---|---|
sliding door noun [UK: ˈslaɪd.ɪŋ dɔː(r)] [US: sˈlaɪd.ɪŋ ˈdɔːr] | tolóajtó◼◼◼főnév |
somebody slam the door behind (somebody) [UK: ˈsʌm.bə.di slæm ðə dɔː(r) bɪ.ˈhaɪnd ˈsʌm.bə.di] [US: ˈsʌm.ˌbɑː.di sˈlæm ðə ˈdɔːr bə.ˈhaɪnd ˈsʌm.ˌbɑː.di] | |
soot-door [UK: sʊt dɔː(r)] [US: ˈsʊt ˈdɔːr] | |
soot-door noun [UK: sʊt dɔː(r)] [US: ˈsʊt ˈdɔːr] | kaminfőnév kéményseprőnyílásfőnév |
stage door noun [UK: ˈsteɪdʒ.dɔː] [US: ˈsteɪdʒ.dɔː] | művészbejáró◼◼◼főnév színészbejáró◼◼◻főnév |
stage-door noun [UK: steɪdʒ dɔː(r)] [US: ˈsteɪdʒ ˈdɔːr] | színészbejáró◼◼◼főnév |
stand clear of the doorway [UK: stænd klɪə(r) əv ðə ˈdɔː.weɪ] [US: ˈstænd ˈklɪr əv ðə ˈdɔˌrwe] | |
start for the door [UK: stɑːt fɔː(r) ðə dɔː(r)] [US: ˈstɑːrt ˈfɔːr ðə ˈdɔːr] | |
stick indoors [UK: stɪk ˌɪn.ˈdɔːz] [US: ˈstɪk ˈɪn.ˌdɔːrz] | ki se teszi a lábát a házból (átv) |
stiff door-handle [UK: stɪf dɔː(r) ˈhæn.dl̩] [US: ˈstɪf ˈdɔːr ˈhæn.dl̩] | |
storm-door [UK: stɔːm dɔː(r)] [US: ˈstɔːrm ˈdɔːr] | |
street door noun [UK: striːt dɔː(r)] [US: ˈstriːt ˈdɔːr] | kapu [~t, ~ja, ~k]◼◼◼főnév |
street-door [UK: striːt dɔː(r)] [US: ˈstriːt ˈdɔːr] | |
street-door noun [UK: striːt dɔː(r)] [US: ˈstriːt ˈdɔːr] | utcai ajtófőnév |
swing door noun [UK: swɪŋ dɔː(r)] [US: ˈswɪŋ ˈdɔːr] | lengőajtó◼◼◼főnév csapóajtófőnév |
take one's meals out of doors [UK: teɪk wʌnz miːlz ˈaʊt əv dɔːz] [US: ˈteɪk wʌnz ˈmiːlz ˈaʊt əv ˈdɔːrz] | |
tandoor | |
tap on the door [UK: tæp ɒn ðə dɔː(r)] [US: ˈtæp ɑːn ðə ˈdɔːr] | |
the door bolts on the inside [UK: ðə dɔː(r) bəʊlts ɒn ðə ɪn.ˈsaɪd] [US: ðə ˈdɔːr boʊlts ɑːn ðə ˌɪn.ˈsaɪd] | |
the door flew open [UK: ðə dɔː(r) fluː ˈəʊ.pən] [US: ðə ˈdɔːr ˈfluː ˈoʊ.pən] | |
the door pushed open [UK: ðə dɔː(r) pʊʃt ˈəʊ.pən] [US: ðə ˈdɔːr ˈpʊʃt ˈoʊ.pən] | |
the door sprang open [UK: ðə dɔː(r) spræŋ ˈəʊ.pən] [US: ðə ˈdɔːr ˈspræŋ ˈoʊ.pən] | |
the fault lies on my door [UK: ðə fɔːlt laɪz ɒn maɪ dɔː(r)] [US: ðə ˈfɒlt ˈlaɪz ɑːn ˈmaɪ ˈdɔːr] | |
the gale blows the rain against the door [UK: ðə ɡeɪl bləʊz ðə reɪn ə.ˈɡenst ðə dɔː(r)] [US: ðə ˈɡeɪl bloʊz ðə ˈreɪn ə.ˈɡenst ðə ˈdɔːr] | |
there was a ring at the door [UK: ðeə(r) wɒz ə rɪŋ ət ðə dɔː(r)] [US: ˈðer wəz ə ˈrɪŋ ət ðə ˈdɔːr] | |
this door hangs badly [UK: ðɪs dɔː(r) hæŋz ˈbæd.li] [US: ðɪs ˈdɔːr ˈhæŋz ˈbæd.li] | |
this is next door to theft [UK: ðɪs ɪz nekst dɔː(r) tuː θeft] [US: ðɪs ˈɪz ˈnekst ˈdɔːr ˈtuː ˈθeft] |