Blog (DictZone)

Amerikai angol kifejezések

DictZone


Amerikai angol kifejezések

Még koránt sem fejeztük be az amerikai angol és a brit angol közötti eltérések kitárgyalását, ebben a bejegyzésben ismét olyan kifejezéseket mutatunk be, melyeket másképp kell írni vagy mást jelentenek Amerikában. A különbségek felsorolásakor a brit angol változatokat linkeljük is, amihez a DictZone angol-magyar szótár aloldalait használjuk fel.

A lázcsillapítótól az exkavátorig

Az acetaminophen egy népszerű fájdalom- és lázcsillapító hatóanyaga, melyet az amerikaiak főleg a Tylenor márkával azonosítanak. 1955 óta gyártják és szinte mindenre felírják, allergiára, megfázásra, influenzára, köhögésre és számos hasonló betegségre. A hatóanyagot Európában más néven ismerik, Magyarországon is a paracetamol elnevezést használjuk.

Az airplane szót mindenki hallotta már, magyarul repülőgépet jelent. Az 1980-as évek paródiája szintén ezt a címet kapta, az Airplane! számos jelenete magyarul is kultikus lett. A briteknél az aeroplane jelenti a repülőgépet és a nyelvészek szerint az aircraft szó hatására módosult az USÁ-ban az eredeti angol írásmód. Az aircraftet használják minden légijárműre, érdekes módon ez mindkét nyelvi változatban megegyezik.

A második világháborúban az Amerikai Egyesült Államok szinte tökélyre fejlesztette a kétéltű járműveit, melyekkel nagyon sok partra szállást hajtottak végre. Ezek a vízen és szárazföldön is tudtak haladni, és hivatalosan a Landing Vehicle, Tracked nevet kapták (LVT). Az angolszász országokban ennek a rövidítésnek a változataival hivatkoztak az ilyen gépekre, de az USÁ-ban elterjedt az Amphibious Vehicle, Tracked is (az amphibious jelentése magyarul kétéltű). A katonai szleng ebből alkotta meg az amtrac szót, amely az LVT-k máig népszerű elnevezése az amcsiknál, miközben az angolok egyáltalán nem használják. Egy érdekesség, az amtrack kiejtése megegyezik az Amtrak szóéval, ami egy egész Amerikát behálózó vasúttársaság neve.

LVT jármű az amerikai hadseregben
Az LVT-4-es típus az amerikai hadsereg bevetése közben, a II. világháborúban

A gyermekek hordozására használt babakocsit is többféleképpen nevezik az USÁ-ban. A sokszor használt neve a baby carriage, de ismert még a stroller, a buggy elnevezés, sőt, egyes államokban a baby coach is. Ezzel szemben az Egyesült Királyságban a babakocsi hivatalos neve a perambulator, ami olyan furcsán hangzik, hogy még a britek is maximum a BBC híradóban használják. Ehelyett a pram a használatos, illetve, az ülő babakocsira a pushcair is megfelelő szó.

Az amerikai filmekből már mi, magyarok is megismerhettük a bachelor party szót, amely legénybúcsút jelenti. A nők is tarthatnak hasonló rendezvényt, a bachelorette party-t mi lánybúcsúként ismerjük. Kissé talán hihetetlen, de a briteknél nem ezeket az elnevezéseket használják, hanem a stag night és a hen night kifejezéseket. A hen szó külön vicces, hiszen ez magyarul lehet nő, de akár tyúk, pipi is.

A bachelor és a bachelorette szavaknak Amerikában más jelentése is lehet. A bachelort ritkábban, de használják az agglegényre, a bachelorette-t viszont gyakran említik, mivel az olyan szingli nőt jelenti, aki sohasem házasodott meg. Ráadásul ezzel a kifejezéssel jelölik az ilyen nők lakását is. Ha megnézzük a DictZone angol-magyar szótárt, találunk egy brit angol megfelelőt a bachelorette-re, ami a spinster. A spinster jelentése magyarul vénkisasszony, aggszűz, vénlány. Azt is érdemes megemlíteni, hogy ez egy eléggé régi szó az angolban és ma már ritkábban használják.

A markológépet Amerikában backhoe néven ismerik, ez az a sokszor sárga gép, melynek elől tolólapja van, hátul pedig cserélhető kanala. A legalapvetőbb munkaeszközök közé tartozik a bányászatban, útépítésben és mindenféle építőipari folyamatban. Az elnevezést azonban az Egyesült Királyságban nem használják, ott a digger, a mechanical digger vagy ez excavator az ismertebb ezekre a gépekre. Esetleg a JCB, ami egy Magyarországon is ismert és jelen lévő, 1945-ban alapított angol markológyártó vállalat. A szigetországban annyira elterjedt, hogy a neve már a mindennapok részévé vált, és az olyan munkagépekre is használják, ami más gyártó terméke. Azt még meg kell említenünk, hogy bár az excavatort használják a blackhole angol alternatívájaként, maga a kifejezés inkább más munkagépre jellemző. A magyarul exkavátornak hívott eszköz sokkal nagyobb, mint a markoló, lánctalpakkal közlekedik, és fő feladata a hatalmas gödrök kiásása, ezért a legritkább esetben szerelik fel tolólappal.