Русский | Английский |
---|---|
баба с возу — кобыле легче interjection | good riddance(used to indicate that a departure or loss is welcome) |
баба с возу — кобыле легче phrase | don't let the door hit you on the way out(used to indicate that one is glad to see someone leaving) |
баба noun {f} | babka(coffee cake) broad [broads](colloquial term for a woman or girl) bundt cake(ring-shaped cake) dame [dames]((US, dated, informal, slightly derogatory) a woman) grandma [grandmas](grandmother (informal)) grandmother [grandmothers](mother of someone's parent) grandparent [grandparents](parent of one's parent) granny [grannies](colloquial: grandmother) jade(bad-tempered or disreputable woman) old woman(elderly woman) sissy [sissies](an effeminate boy or man) woman [women](adult female person) |
баба гануш noun {m} | baba ganoush(Middle Eastern (originally Lebanese) dish made from a purée of roasted aubergine, garlic, and tahini) |
Баба-Яга proper noun {f} | Baba Yaga(hag in Slavic mythology who flies in a mortar) |
бой-баба noun {f} | battle axe(belligerent woman) |
Али-Баба noun {m} | Ali Baba(a fictional character) |
злая баба noun {f} | ogress(female ogre) |
чайная баба noun {f} | tea cosy [tea cosies](cloth covering a teapot) |
снежная баба noun {f} | snowman [snowmen](figure made of snow) |
бой-баба noun {f} | virago [viragos](rough woman) |
легче верблюду пройти сквозь игольное ушко phrase | it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God(proverb) |