Венгерский-Английский словарь »

vm rosszban sántikál означает в английский

ВенгерскийАнглийский
rosszban sántikál ige

scheme◼◼◼verb
[UK: skiːm] [US: ˈskiːm]

rosszban sántikál (átv)

be up to some hanky-panky[UK: bi ʌp tuː sʌm ˈhæŋk.i ˈpæŋk.i] [US: bi ʌp ˈtuː ˈsəm ˈhæŋk.i ˈpæŋk.i]

be up to some mischief[UK: bi ʌp tuː sʌm ˈmɪs.tʃɪf] [US: bi ʌp ˈtuː ˈsəm ˈmɪs.tʃəf]

valami rosszban sántikál

be up to no good◼◼◼[UK: bi ʌp tuː nəʊ ɡʊd] [US: bi ʌp ˈtuː ˈnoʊ ˈɡʊd]

sántikál ige

limp [limped, limping, limps]◼◼◼verb
[UK: lɪmp] [US: ˈlɪmp]

hobble [hobbled, hobbling, hobbles]◼◻◻verb
[UK: ˈhɒb.l̩] [US: ˈhɑːb.l̩]

hop [hopped, hopping, hops]◼◻◻verb
[UK: hɒp] [US: ˈhɑːp]

walk with a limp◼◻◻verb
[UK: wɔːk wɪð ə lɪmp] [US: ˈwɑːk wɪθ ə ˈlɪmp]

gimp [gimped, gimping, gimps]◼◻◻verb
[UK: ɡɪmp] [US: dʒɪmp]

be lameverb
[UK: bi leɪm] [US: bi ˈleɪm]

crambleverb
[UK: krˈambəl] [US: krˈæmbəl]

cripple alongverb
[UK: ˈkrɪp.l̩ ə.ˈlɒŋ] [US: ˈkrɪp.l̩ ə.ˈlɔːŋ]

walk lameverb
[UK: wɔːk leɪm] [US: ˈwɑːk ˈleɪm]

walk with a haltverb
[UK: wɔːk wɪð ə hɔːlt] [US: ˈwɑːk wɪθ ə ˈhɒlt]

sántikál (valamiben) (átv) ige

be up to (something)◼◼◼verb
[UK: bi ʌp tuː ˈsʌm.θɪŋ] [US: bi ʌp ˈtuː ˈsʌm.θɪŋ]

rosszban mesterkedik

be up to mischief[UK: bi ʌp tuː ˈmɪs.tʃɪf] [US: bi ʌp ˈtuː ˈmɪs.tʃəf]

rosszban van (valakivel)

be at outs with (somebody)[UK: bi ət ˈaʊts wɪð ˈsʌm.bə.di] [US: bi ət ˈaʊts wɪθ ˈsʌm.ˌbɑː.di]

be in bad with (somebody)[UK: bi ɪn bæd wɪð ˈsʌm.bə.di] [US: bi ɪn ˈbæd wɪθ ˈsʌm.ˌbɑː.di]

jóban-rosszban határozószó

for better for worse◼◼◼adverb
[UK: fɔː(r) ˈbe.tə(r) fɔː(r) wɜːs] [US: ˈfɔːr ˈbe.tər ˈfɔːr ˈwɝːs]

for good or ill◼◼◻adverb
[UK: fɔː(r) ɡʊd ɔː(r) ɪl] [US: ˈfɔːr ˈɡʊd ɔːr ˈɪl]

be it fair or fouladverb
[UK: bi ɪt feə(r) ɔː(r) faʊl] [US: bi ˈɪt ˈfer ɔːr ˈfaʊl]

in fair weather or in fouladverb
[UK: ɪn feə(r) ˈwe.ðə(r) ɔː(r) ɪn faʊl] [US: ɪn ˈfer ˈwe.ðər ɔːr ɪn ˈfaʊl]

through foul and fairadverb
[UK: θruː faʊl ənd feə(r)] [US: θruː ˈfaʊl ænd ˈfer]

valami rosszban mesterkedik

be up to no good[UK: bi ʌp tuː nəʊ ɡʊd] [US: bi ʌp ˈtuː ˈnoʊ ˈɡʊd]

jóban-rosszban kitart

take the bad with the good[UK: teɪk ðə bæd wɪð ðə ɡʊd] [US: ˈteɪk ðə ˈbæd wɪθ ðə ˈɡʊd]

jó a rosszban

silver lining◼◼◼

jóban vagy rosszban

for better or worse◼◼◼[UK: fɔː(r) ˈbe.tə(r) ɔː(r) wɜːs] [US: ˈfɔːr ˈbe.tər ɔːr ˈwɝːs]

egyik lábára sántikál

be lame in one leg[UK: bi leɪm ɪn wʌn leɡ] [US: bi ˈleɪm ɪn wʌn ˈleɡ]

be lame of one leg[UK: bi leɪm əv wʌn leɡ] [US: bi ˈleɪm əv wʌn ˈleɡ]

rosszban töri a fejét

be bent on mischief[UK: bi bent ɒn ˈmɪs.tʃɪf] [US: bi ˈbent ɑːn ˈmɪs.tʃəf]

be up to no good[UK: bi ʌp tuː nəʊ ɡʊd] [US: bi ʌp ˈtuː ˈnoʊ ˈɡʊd]

be up to some mischief[UK: bi ʌp tuː sʌm ˈmɪs.tʃɪf] [US: bi ʌp ˈtuː ˈsəm ˈmɪs.tʃəf]

cogitate mischief[UK: ˈkɒ.dʒɪ.teɪt ˈmɪs.tʃɪf] [US: ˌkɑː.dʒə.ˌtet ˈmɪs.tʃəf]

rosszban töri a fejét (átv)

he is up to no good[UK: hiː ɪz ʌp tuː nəʊ ɡʊd] [US: ˈhiː ˈɪz ʌp ˈtuː ˈnoʊ ˈɡʊd]

minden rosszban van valami jó

every cloud has a silver lining◼◼◼[UK: ˈev.ri klaʊd hæz ə ˈsɪl.və(r) ˈlaɪn.ɪŋ] [US: ˈev.ri ˈklaʊd ˈhæz ə ˈsɪl.vər ˈlaɪn.ɪŋ]

minden rosszban van valami jó is

it's all an ill wind that blows nobody good[UK: ɪts ɔːl ən ɪl wɪnd ðæt bləʊz ˈnəʊ.bə.di ɡʊd] [US: ɪts ɔːl ˈæn ˈɪl wɪnd ˈðæt bloʊz ˈnoʊ.bə.di ˈɡʊd]

it's an ill wind that blows nobody good[UK: ɪts ən ɪl wɪnd ðæt bləʊz ˈnəʊ.bə.di ɡʊd] [US: ɪts ˈæn ˈɪl wɪnd ˈðæt bloʊz ˈnoʊ.bə.di ˈɡʊd]

minden rosszban van valami jó is (átv)

tis an ill wind that blows nobody good[UK: ˈtɪz ən ɪl wɪnd ðæt bləʊz ˈnəʊ.bə.di ɡʊd] [US: ˈtɪz ˈæn ˈɪl wɪnd ˈðæt bloʊz ˈnoʊ.bə.di ˈɡʊd]

jóban és rosszban kitart a barátja mellett

stick to one's friend through thick and thin[UK: stɪk tuː wʌnz ˈfrend θruː θɪk ənd θɪn] [US: ˈstɪk ˈtuː wʌnz ˈfrend θruː ˈθɪk ænd ˈθɪn]