Ungarisch-Latein Wörterbuch »

vid bedeutet auf Latein

UngarischLatein
vidékiesség főnév

rus rurisnoun
N

vidékre főnév

rus [ruris](3rd) N
noun

vidékről

rure

videri melléknév

viderieradjective

Vidin főnév

Bononia [Bononiae](1st) F
noun

Vidor főnév

Hilarius [Hilari](2nd) M
noun

vidor melléknév

remissus [remissa -um, remissior -or -us, remississimus -a -um]adjective

vidraelecke

Menyanthes trifoliata

(a mai Imola, Bologna vidékén)

forum Cornelii

a baj kezdetén állj ellen, - késő már az orvosság, ha a baj a hosszú halogatással elhatalmasodott (Ovidius)

principiis obsta: sero medicina paratur, quum mala per longas convaluere moras

a bátor ember minden országot hazájának tekint, mint a hal a tengert (Ovidius)

omne solum forti patria est, ut piscibus aequor

a bátrakban a bátorság nem ígér biztonságot (Ovidius)

in audaces non est audacia tuta

a becstelen szerzemény nem visz jóra (Ovidius)

non habet eventus sordida praeda bonso

a boldog időszak rövidnek tűnik (Plinius)

tanto brevius omne, quanto felicius tempus

a bor bátorrá tesz (Ovidius)

dant animos vina

vina parant animos

a bor és a művészetek vidámítják a szívet, de a bölcsesség szeretete még inkább

vinum et musica laetificant cor, et super utraque dilectio sapientiae

a búzád majdcsak kisarjad (majdcsak szerencséd lesz) (Ovidius)

adhuc tua messis in herba est

a Capua és Cales közt elterülő vidék

Steliatis ager

Steliatis campus

a dicsőségnek határtalan a sarkantyúja (Ovidius) (a becsvágya)

immensum gloria calcar habet

a fejedelem a büntetésben megfontolt, a jutalmazásban pedig gyors legyen (Ovidius)

sit piger ad poenam princeps, ad praemia velox

a Fekete-tenger partvidéke főnév

Pontus [Ponti](2nd) M
noun

a forrásból szívesebben isznak az emberek (Ovidius) (a közvetlen megismerés jobb, mint a közvetett)

gratius ex ipso fonte bibuntur aquae

a forró Syrtes vidékén

per Syrtes aestuosas

a gazdagság szegénnyé tett (Ovidius)

inopem me copia fecit

a gond menekül a bortól (Ovidius)

cura fugit mero

a halál után nagyobb lesz a hírnév (Ovidius)

fama post cineres maior venit

a harag rövid ideig tartó őrültség

ira fruor brevis est

a harag rövid ideig tartó őrültség (Horatius)

ira furor brevis est

a hegyvidéki ügyek tanulmányozója

stud.rer.mont. (studiosus rerum montanarum)

a helyes úton járó ember kineveti a hazug híreket (Ovidius)

conscia mens recti famae mendacia risit

a hosszú élet maga is gyötrelem (Ovidius)

et nimium vixisse diu nocet

a jó bor felvidámítja az ember szívét

bonum vinum laetificat cor hominis

a jó bor felvidítja az ember szívét

vinum bonum laetificat cor hominis

a jótett vidámmá tesz

bene agere et laetari

a (királyi) szó meghallgatására (rövidebben: "ad audiendum"

ad audiendum verbum (regium)

a királyoknak hosszú a kezük (Ovidius) (messzire elérnek, tudnak jutalmazni és büntetni)

longae regibus manus

a költők vagy tanítanak, vagy gyönyörködtetnek, vagy az élet élvezetes és hasznos oldalát festik le. Bármit is mondasz: légy rövid, hogy az érdeklődők megértsék, a kitartók pedig megtartsák}

aut prodesse volunt aut delectare poetae; aut simul et iucunda et idonae dicere vitae, quidquid praecipies, esto brevis, ut cito dicta percipiant animi dociles teneantque fideles

a középúton biztonságosan járhatsz (Ovidius)

medio tutissimus ibis

1234