słownik Niemiecko-Polski »

besser ein spatz in der hand, als eine taube auf dem dach w języku polskim

NiemieckiPolski
besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach

lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachulepsze coś, co jest niedoskonałe, ale pewne, dostępne niż niedostępny ideał