Ryska | Engelska |
---|---|
я родился в ... году phrase {m} | I was born in ...(I was born in ... (year)) |
я сам pronoun {m} | myself(in apposition with I; personally) |
я сама pronoun {f} | myself(in apposition with I; personally) |
я скучаю по тебе phrase | I miss youphrase |
я слепая phrase {f} | I'm blindphrase |
я слепой phrase {m} | I'm blindphrase |
я смущена phrase {f} | I'm embarrassedphrase |
я смущён phrase {m} | I'm embarrassedphrase |
я сожалею phrase | I'm sorry(I'm sorry, I feel bad) |
я сыт phrase {m} | I'm fullphrase |
я сыта phrase {f} | I'm fullphrase |
я так думаю phrase | I think sophrase |
я так не думаю phrase | I don't think so(sarcastic) |
я также phrase | me too(I agree) |
я тебя люблю phrase | I love you(affirmation of affection or deep caring) |
я тебя ненавижу phrase | I hate you(expression of intense dislike) |
я тоже phrase | me too(I agree) |
я умираю phrase | I'm dyingphrase |
я устал phrase {m} | I'm tired(I am tired (in need of rest or sleep)) |
я устала phrase {f} | I'm tired(I am tired (in need of rest or sleep)) |
я холост phrase {m} | I'm singlephrase |
я хотел бы вас поцеловать phrase | I'd like to kiss youphrase |
я хотел бы знать phrase {m} | I'd like to know(phrase) |
я хотел бы тебя поцеловать phrase | I'd like to kiss youphrase |
я хотела бы знать phrase {f} | I'd like to know(phrase) |
я хочу есть phrase | I'm hungryphrase |
я хочу знать phrase | I want to knowphrase |
я хочу пить phrase | I'm thirsty(I need a drink) |
я христианин phrase {m} | I'm a Christianphrase |
я христианка phrase {f} | I'm a Christianphrase |
я это уже видел phrase | been there, done that(assertion that the speaker has personal experience or knowledge of a particular place or topic) |
ябеда noun {f} {c} | telltale [telltales](tattletale; squealer) |
ябеда noun {m} {f} | tattletale(one who tattles) |
ябедничать verb | tattle [tattled, tattling, tattles](to report incriminating information or wrongdoing) |
ябедничать verb {imPlf} | tell on(to tell someone that someone else has done something wrong) |
ябедничать verb {n} | peach(to inform on someone) |
ябиру noun {m} | jabiru(Jabiru mycteria) |
яблоко от яблони недалеко падает phrase | birds of a feather flock together(people of similar character, etc. tend to associate) like father, like son(a son will have traits similar to his father) the apple does not fall far from the tree(a child is similar to its parents) |