Nemčina | Maďarčina |
---|---|
Er ist nicht (ganz) richtig im Oberstübchen. | |
die Fachoberschule [der Fachoberschule; die Fachoberschulen] Substantiv [ˈfaxʔoːbɐˌʃuːlə] | szakközépiskola◼◼◼főnév |
die Fliesenoberseite Substantiv | csempe felső részekifejezés |
der Colonel [des Colonels; die Colonels] (französische und englische Bezeichnung für Oberst) Substantiv Militär | ezredes◼◼◼főnév |
das Gestöber [des Gestöbers; die Gestöber] Substantiv | kutatásfőnév |
der Heuschober [des Heuschobers; die Heuschober] Substantiv [ˈhɔɪ̯ˌʃoːbɐ] | szénakazal◼◼◼főnév szénaboglya◼◼◻főnév |
der Kober [des Kobers; die Kober, —] Substantiv [ˈkoːbɐ] | kocsmárosfőnév kosárfőnév |
der Oktober [des Oktober(s); die Oktober] Substantiv [ɔkˈtoːbɐ] | október◼◼◼főnévOktóber van. = Wir haben jetzt Oktober. |
der Rosmarin-Seidelbast (auch: Flaum-Steinröslein) (weitere Trivialnamen: Flaum-Seidelbast, Heide-Steinröslein, Duft-Seidelbast, Heideröschen, Reckhölderle, Tenderich (Niederösterreich), Gamsveigerl (Obersteiermark) und Fluhröschen (Schweiz), sowie Bergnägele (Bayern bei Kirchheim), Jungfernmorgenbleam (Siebenbürgen), Leinstaude, Steinröschen (Schwaben) und Wielandsbeeren) Substantiv [ˈʁoːzmaʁɪnzaɪ̯dl̩ˌbast] | henye boroszlán (Daphne cneorum)növénynév |
das Schlagobers [des Schlagobers; —] Substantiv [ˈʃlaːkˌʔoːbɐs] österreichisch | tejszínhab◼◼◼főnévApu, miből vannak a felhők? Vattából vagy tejszínhabból? = Papa, aus was bestehen Wolken? Aus Watte oder aus Schlagobers? |
das Schneegestöber [des Schneegestöbers; die Schneegestöber] Substantiv [ˈʃneːɡəˌʃtøːbɐ] | hóvihar◼◼◼főnév |
der Schober [des Schobers; die Schober] Substantiv [ˈʃoːbɐ] | boglya◼◼◼főnév pajta◼◼◻főnév asztagfőnév csűrfőnév kazalfőnév színfőnév |
der Zinnober [des Zinnobers; die Zinnober] Substantiv [t͡sɪˈnoːbɐ] | cinóbervörös (szín)◼◼◼főnév |
der Zober [des Zobers; die Zober] Substantiv | csöbörfőnév sajtárfőnév |
zualleroberst [t͡suːˌʔalɐˈʔoːbɐst] | |
zuoberst Adverb [t͡suˈʔoːbɐst] | az asztalfőnhatározószó legfelül(re)határozószó |