Maďarčina | Latinčina |
---|---|
téged | |
téged emlegetnek (Plautus) | |
téged hirdet a tűz, s romboló jégeső, havak és ködfelhő, vihar és lágy szellő | ignis grando, nix, glacies, spiritus procellarum: quae faciunt verbum eius |
téged Isten (dicsérünk) | |
téged közénk szoktalak számítani | |
téged rábeszéltek | |
téged sem hagy említés nélkül | |
téged szeretni foglak | |
téged száműzöttnek lássalak | |
a gyakorlat többre tanít meg téged | |
a halálbamenők téged üdvözölnek! | |
a te hited meggyógyított téged, menj békében | |
annyira fáradt vagyok, hogy holnap nem foglak meglátogatni téged | |
anyám, téged szánlak, magamat restellem | |
az Istenek pusztítsanak el téged! | |
bár vágytak rá, mégsem voltak képesek utánozni téged | |
először téged láttalak meg | |
ha valaki dicsér téged, ne tévesszen meg a dicsőség. Inkább higgy magadnak, mint a dicsérőnek | si te quis laudat, nunquam te gloria fallat! Plus laudatori quam tu tibi credere noli |
hogy lássalak téged | |
hogy téged (is) kénytelen vagyok elviselni | |
Isten, téged dícsérünk | |
minden asszony szeret téged, mivel annyira gyönyörű vagy | |
mindnyájan téged ismernek el vezérnek | |
nem okos annyira, hogy megértsen téged | |
nem téged, csak a vagyonodat szeretem (érdekházasság alapelve) | |
nem ítélnek el téged, ha nem pártolod a bűnöst | |
áldott legyen a föld, mely téged teremtett, áldott legyen a Királynő, aki nekem küldött, áldott vagyok én, aki téged most iszlak (XIV. Benedek pápa mondotta, amikor megízlelte a Mária Terézia királynő által küldött tokaji bort) | benedicta terra, quae te germinavit, benedicta sit Regina, quae te mihi misit, benedictus sum ego, qui te bibo |
állítom, a rómaiak képesek legyőzni téged | |
és én feloldozlak téged bűneid alól az Atya, és a Fiú és a Szent Lélek nevében | deinde ego te absolvo a peccatis tuis in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti |
ó te büszke, mire vagy büszke? Büszkeséged tesz majd téged tönkre | |
új és tiszta szívet teremts Atyám bennem, áraszd el erővel, téged vágyó lelkem | cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis |
Üdvözlégy, Cézár, a halandók téged üdvözölnek! | |
üdvözlégy Kereszt, egyetlen reményem, az egész föld imád téged | |
őrízd meg ezeket, míg személyesen nem látlak téged |