Maďarčina-Latinčina slovník »

szólt znamená v Latinčina

MaďarčinaLatinčina
szólt főnév

narratus [narratus](4th) M
noun

akik mást kinevetnek, rosszabbak azoknál, akiket kinevetnek. A megszólók a megszóltaknál is rosszabbak

sunt derisores derisis deteriores, sunt detractores detractis deteriores

amikor az egész néphez szólt, ezt mondta: aki követni akar, tagadja meg magát, vegye fel keresztjét minden nap és úgy kövessen. Mert aki életét meg akarja menteni, elveszíti. Aki meg elveszíti értem az életét, az megmenti

dicebat autem ad omnes: si quis vult post me venire, abneget semetipsum et tollat crucem suam quotidie et sequatur me. Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet illam: nam qui perdiderit animam suam propter me, salvam faciet illam

amint Jézus megízlelte az ecetet, így szólt: Beteljesedett! Aztán lehajtotta fejét és kilehelte lelkét

cum ergo accepisset Iesus acetum, dixit: consummatum est. Et inclinato capite tradidit spiritum

azután így szólt az ÚrIsten: nem jó az embernek egyedül lennie. Alkotok neki segítőtársat, aki hasonló hozzá

dixit quoque Dominus Deus: non est bonum esse hominem solum. Faciamus ei adiutorium simile sibi

azután így szólt Jézus: figyeljetek arra, amit hallotok. Amilyen mértékkel mértek, olyannal mérnek majd nektek is, sőt adnak is hozzá

et dicebat illis: videte quid audiatis. In qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis et adiicietur vobis

ezzel szemben (így szólt)

contra

Isten szólt: legyen világosság! - és világos lett.

dixitque Deus: fiat lux! Et facta est lux

Jézus azonban így szólt: hagyjátok csak a gyermekeket, ne akadályozzátok meg őket, hadd jöjjenek hozzám, hisz ilyeneké a mennyek országa

Iesus vero ait eis: sinite parvulos, et nolite eos prohibere ad me venire: talium est enim regnum caelorum

közbeszólt melléknév

sparsus(3rd)
adjective

leült, odahívta (Jézus) a tizenkettőt s így szólt: ha valaki első akar lenni, legyen a legutolsó, mindenkinek a szolgája

et residens vocavit duodecim et ait illis. Si quis vult primus esse, erit omnium novissimus, et omnium minister

Pilátus vizet hozatott, s a nép szeme láttára megmosta kezét és így szólt: ennek az igaz embernek vére ontásában én ártatlan vagyok (mosom kezeimet..., én nem vagyok bűnös benne)

Pilatus... accepta aqua lavit manus coram populo dicens: Innocens ego sum a sanquine iusti huius, vos videritis

tokaji bor ez valóban? (II. József császár szándékosan rossz latinsággal szólt arról a borról, amellyel az ebédnél, Sárospatakon megkínálták)

iste vinus Tokainus?

viszont (így szólt)

contra

vkhez szólt

allocutus(3rd)

vmt szólt

effatus(3rd)

így szólt

at ille expirans

így szólt Jób: Mezítelenül jöttem ki anyám méhéből és ruhátlanul térek oda vissza. Az Úr adta, az Úr elvette, legyen áldott az Úr neve

nudus egressus sum de utero matris meae, et nudus revertar illuc. Dominus dedit, Dominus abstulit - sicut Domino placuit, ita factum est. Sit nomen Domini benedictum