Maďarčina-Latinčina slovník »

eger meaning in Latinčina

MaďarčinaLatinčina
Eger főnév

Agria noun
ae F

egér főnév

musuris noun
M

egér módjára él

muris in morem vivo

egér módjára élni {Plautus} {élősködni}

muris in morem vivere

egér-favus {gombás bőrfertőzés} {mbo, áeü}

favus murium

Egerbe való

Agriensis2

égerfa főnév

alnus noun
i F

égerfacsónak főnév

alnus noun
i F

egérfogó főnév

muscipulum i n noun

Egeria {forrásnimfa, Numa tanácsadója} főnév

Egeria noun
ae F

egérke főnév

musculus noun
i M

égerlevelű nyír

Betula alnoides

egértövis főnév melléknév

ruscum i n noun adjective

a barátnak jól megérdemelten tette

Am.B.P. {amico bene merenti posuit}

a beszéddel járó megerőltetés

contentio dicendi

a dolog megérett a végrehajtásra

res satis calet

a feleségek jól megérdemelten csinálták

MB.M.F. {marito /matri, mulieri/ bene merenti fecit}

a férjek jól megérdemelten csinálták

MB.M.F. {marito /matri, mulieri/ bene merenti fecit}

a forumon tartózkodtam, mialatt megérkezett

in foro mansi, donec venit

a gallok ellenében megerősítik a helyet, és még a málhás állatokról sem veszik le a terhüket

contra Gallos locum muniuntneque iumtis impedimenta deponunt

a gyermekek jól megérdemelten tették

FF.B.M. {Filii fecerunt bene merenti}

a hajós a szélről, a szántóvető pedig az ökreiről beszél {mindenki a saját mesterségéről szeret beszélni}

navita de ventis, de bobus narrat arator

a hamvas kamrát jól megérdemeltnek emelték

BM.C.F. {bene merenti cinerarium fecit}

BM.C.F. {bene merenti curavit faciendum}

BM.C.F. {bene merentibus cinerarium fecit}

BM.C.F. {bene merentibus curavit faciendum}

a hatalmas Szentháromság Isten dicsőségére és dicséretére

A.L. & G.D.O.M. {ad laudem et gloriam Dei Optimi Maximi}

a helyet megérdemelten adta

LB.M.D. {locum bene merenti dedit}

a jó bornak nem kell cégér

bonum vinum hedera non indiget

a jóllakott macska játszadozik a megfogott egérrel {Binder} {a fölényes ember lenézi a gyengébbet}

catus saepe satur cum capto mure iocatur

a készséges és jól megérdemelt barátok építették

AP.B.M.F. {animo prompto benemerenti fecit}

a költők vagy tanítanak, vagy gyönyörködtetnek, vagy az élet élvezetes és hasznos oldalát festik le. Bármit is mondasz: légy rövid, hogy az érdeklődők megértsék, a kitartók pedig megtartsák}

aut prodesse volunt aut delectare poetae; aut simul et iucunda et idonae dicere vitae, quidquid praecipies, esto brevis, ut cito dicta percipiant animi dociles teneantque fideles

a legerősebb

praepot. {praepotentissimus}

a legszentebb és a jól megérdemelt barátok építették

AP.B.M.F. {amico pientissimo benemerenti fecit}

a lehető legerősebb menetben

quam maximis itineribus

a mindeható Isten dicsőségére, a Boldogságos Szűzanya tiszteletére

Ad D.O.M.G.B.M.V.M.Hon. {ad Dei Optimi Maximi gloriam, Beatae Mariae Virginis Matris honorem}

a Mindenható Isten dicsőségére

AM.D.O.G. {ad maiorem Dei Omnipotentis gloriam}

a pártfogónak megérdemelten emelték

PB.M.P. {patrono bene merenti posuit}

a szenátus megerősíti {a néphatározatot}

patres auctores finut

a szent teológia megerősített bakkalaureusa

ST.B.F. {sanctae theologiae baccalaureus formatus}

12

You can find it in:

MaďarčinaLatinčina