Maďarčina-Latinčina slovník »

halál znamená v Latinčina

MaďarčinaLatinčina
a halálbüntetések végrehajtója

vindex rerum capitalium

a halálhoz nagyon hasonló nyugalom

quies simillima morti

a halállal minden földi gyönyörnek vége van

post mortem nulla voluptas

a halálnál is félelmetesebb az öregség (Iuvenalis)

morte magis metuenda senectus

a halálraítélés meg nem bánásáról

de impoenitente ad mortem condemnatio

a haláltól akadályozva

morte praeventus

a haláltól rettegő

timens mortis

a haláltól való félelem kegyetlenebb, mint maga a halál (Publilius Syrus)

mortem timere crudelius est quam mori

a hazug száj a lélek halála

os quod mentitur, animae mors esse probatur

a jó ember halálát sokan megsiratták (Horatius)

multis ille bonus flebilis occidit

a jó és balsors, az élet és halál, szegénység és gazdagság - minden Istentől van

bona et mala, vita et mors, paupertas et honestas a Deo sunt

a nyelvet senki emberfia nem képes megszelidíteni, az nyugtalan, gonosz, tele van halálos méreggel

linguam nullus domare potest: inquietum malum, plena veneno mortifero

a nyugalom szellemi munka nélkül halál, vagyis élve eltemettetés (Seneca)

otium sine litteris mors est, et hominis vivi sepultura

a sokféle alakban megjelenő halál

plurima mortis imago

a sors kitűzte a halál napja

illa dies

a személyes kereseti jog a személy halálával megszűnik (nem száll át az utódokra)

actio personalis moritur cum persona

a sápadt halál egyenlőképpen kopogtat a szegények kunyhóján vagy a királyok várának kapuján (Horatius)

pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turres

a te halálod az én életem (a győlölet és a bosszú alapelve)

mors tua vita mea

a tisztes halál többet ér, mint az alávaló élet, és a becsületesség és dicsőség egyazon helyen legyen (Tacitus)

honesta mors turpi vita potior, et incolumitas ac decus eodem loco sita sint

a tudatlan ember élete halál és olyan, mintha élve temették volna el (Seneca)

vita sine litteris mors est, et hominis vivi sepultura

a törvény nem engedi meg a szegény életet és az aggodalmas halált (Iustinianus)

leges neminem in paupertate vivere neque in anxietate mori permittunt

a vadállatok elé (a keresztényeket hajdan, az ókorban a vadállatok elé vetették a Colosseumban, ez volt a halálbüntetés végrehajtásának egyik módja)

ad bestias

a vadállatokhoz (ókori halálbüntetés)

ad bestias

a vég (halál) felé

s.f. (sub finem)

aki bort iszik, biztosabban jut a paradicsomba, s mivel hiszek a halálban, iszom a javából

si quis vina bibit, paradisum tutius ibit, et quia credo mori, potabo de meliori

alkalmasint önkéntes halállal

diibium an quaesita morte

amid van, halálod után már semmit sem használ neked

omnia quae tua sunt, post mortem nil tibi rosunt

amit kitalált az ember, arra nem ad a halál (Cornelius)

nec mors homano subiacet arbitrio

amíg él az ember, él benne a vágy, csak a halál után hagyja békén már (Ovidius)

pascitur in vivis livor, post fata quiescit

annak nehéz a halál, akit nagyon sokan ismernek, de önmagát nem ismeri (Seneca)

illi mors gravis incubat, qui notus nimis omnibus, ignotus moritur sibi

apja halála után

amisso patre

az alkalomnak nagyon megfelelően történt, hogy beszélgettek a halálról

percommode factum est, quod de morte disputatum est

az elhalálozás éve és napja

annus et dies obitus

az ember egész élete a halálhoz vezető út (Seneca)

hHominis tota vita nihil aliud quam ad mortem iter

az ember halála után semmi a hosszas várakozás (késedelem)

de morte hominis nulla est cunctatio longa

az ember pénz nélkül olyan, mint a halál

homo sine pecunia, imago mortis

az erény a halál után is él

vivit post funera virtus

az igazak lelke azonban Isten kezében van és gyötrelem nem érheti őket (haláluk után)

iustorum animae in manibus Dei sunt et non tanget illas tormentum mortis

az igazi tisztelet és elismerés, a halál után szokott megmutatkozni (Palingenius)

post cineres est verus honor, est gloria vera

az álom a halál képe

somnus mortis imago

3456